Henry Blois in Rome and Magister Gregorius, De mirabilibus urbis Romae

The Narracio de mirabilibus urbis Romae is a strange little book by an unknown author who was from England. He describes a visitor’s account of the marvels he witnessed while visiting Rome. The author is highly educated and has a taste for statues and the architecture of buildings interest him. He is also interested in monuments such as triumphal arches. The mysterious author has taken upon himself to write a short piece in Latin of about 4,500 words of what he witnessed while visiting Rome. Many of the descriptions though, are of artwork pieces not traceable and may never have existed there; and appear to be derived from a pseudo-historical book supposedly written by Bede on the seven wonders of the world, the anonymous De septem miraculis mundi.  Some of the accounts describing the Art pieces or buildings have highly original material attributed to them not corroborated elsewhere.

What I have been accused of by scholars who do not contest my theory but who cannot seem to accept that Henry Blois is responsible for writing so many tracts, is that if the tract is not in their area of expertise ‘I have over exaggerated Henry Blois’ output’. Not one comment have I received from any scholar out of the hundreds of emails received which states categorically that a certain manuscript could not have been written by Henry Blois. My thesis is a continuous thesis one evidence leading to the next; it is not a pic and mix take or leave expound as you please alternative take on Geoffrey of Monmouth, Glastonburyalia, or romance material. So I have included this manuscripy as I believe the expressions, the haughty way in which it is written and at times having little regard for the truth, may indeed reflect certain interests of Henry Blois’ experience and his interests.

     It would seem as if some accounts found in the Narracio de mirabilibus urbis Romae had been invented by the author ‘Gregorius’ himself. He is a man not unfamiliar in forthrightly adducing a sometimes-bogus historical anecdote to interest his reader. So, the question is whether this Narracio was written by Henry Blois on one of his many trips to Rome. It has startling similarities not only regarding the interests of Henry Blois, but also Gregorius has a fascination with a statue of Marcus Aurelius which he dwells upon more than any other object in his short exposé.

The Narracio was first known through an extract found in Ranulph Higden’s Polychronicon a monk at Chester. A later and more complete copy was then found at Cambridge. Having now seen that Henry Blois is reluctant to put any manuscript to his name, it would seem that ‘Gregorius’ calls himself Magister also, not unlike Galfridus Artur had done when he signed his charters at Oxford with his scribble while Henry Blois was in the scriptorium at Oxford as we covered earlier.

‘Gregorius’ never alludes to where he is from and this anecdotal evidence usually is consciously or subconsciously transmitted in a manuscript except where someone purposefully wishes to hide their authorship. We know Henry Blois is the master at this device.

Henry Blois or rather ‘Gregorius’ is staying at an inn in Rome as a visitor.  A few of the historical accounts relating to the objects he describes in Rome, he attributes to information supplied to him by Cardinals. This is certainly no uneducated or unconnected visitor with an interest in casual art, but a man so interested in antiquity, statuary and architecture, who, without ostentation subconsciously portrays his extensive reading by giving quotes or anecdotes arrived from Livy, Lucan, Virgil and Ovid; and these are some of the authors which ‘Geoffrey’ has used as source material for his HRB and VM.

From Dark Age sources, ‘Gregorius’ refers to Isidore of Seville’s Etymologiae798 which as I covered earlier constitutes a large part of the ‘naturist source material’ for the VM supposedly put in the mouths of Taliesin and Merlin. ‘Gregorius’ also quotes from memory a recent Hildebert of Lavardin, who as bishop of Tours Henry Blois might have met in ecclesiastical circles. In 1125 Hildebert was translated unwillingly to the archbishopric of Tours from having been at Le Mans; where he came into conflict with the French King Louis VI about the rights of ecclesiastical patronage, and also with the bishop of Dol about the authority of his see in Brittany.

798Adam of Damerham witnesses that Isidore of Seville’s Etymologiae sive Origines was donated to Glastonbury abbey by Henry Blois.

Certainly, Hildebert sent letters and poetry to Adela of Normandy, Henry Blois’ mother advising her on clemency, and praised her regency of Blois. Hilderert of Lavardin’s poem ‘par tibi Roma’ from which ‘Gregorius’ quotes, from memory, the first two lines (as the sense but not the same words are used), shows that the era was awakening with a new regard for antiquity and the glories of a bygone age i.e. Greek and Roman, much as ‘Geoffrey’ searched back to the roots of the Britons .

  It is not improbable to suggest that Henry is posing as Gregorius.  As usual the one place to which Gregorius is said to be returning (presumably in England), is omitted from the Cambridge text and is not mentioned by Higden. In Gregorius’ prologue to the Narracio, similarities are found much like the dedications found in the HRB and Vita Merlini where Henry establishes that he is someone other than Henry Blois, demeaning his composition with self deprecating humility calling it a ‘poorly composed report’ but ‘overcomes his bashfulness’ in setting down his ‘unpolished prose’ by the insistence of a Master Martin and a Lord Thomas.

It is a device so similar to that used in the preamble dedication to Alexander in the Prophecies of Merlin and that dedication to Robert de Chesney in the Vita Merlini. Henry Blois certainly knew Thomas a Becket archbishop of Canterbury, but by picking this name, it may indicate the date of publication to 1162-1170 when ‘Thomas’ was Archbishop.

‘Gregorius’ begins his exposé seeing the city of Rome spread out before him as he descended the slope of Monte Mario. He then includes a list of the city gates before telling us of the marvels found inside the walls. His first subject is that which impressed him most i.e. the Bronze statues. It is interesting that on Henry Blois’ epitaph on the Meusan plates, Henry seems to think at the time he had them fabricated he would also have a bronze effigy of himself on display in Winchester…. otherwise I can see no other sense in the meaning of ‘Henry, alive in bronze, gives gifts to God’.

After a brief account of a bronze bull he gets into the lengthiest account, by comparison with any other piece of interest which he describes, when he describes the equestrian monument of Marcus Aurelius in two chapters with dubious commentaries seemingly designed to explain the background story behind the bronze…. explaining the dwarf beneath the horse’s feet and the tale in explanation of a cuckoo on the horses head. ‘Gregorius’ then attempts various fabrications which are derived from the anonymous ‘seven wonders of the world’ ascribed to Bede whose work is referred to (‘luminous tractae’) by Geoffrey of Monmouth and obviously used as a source for the HRB.

Henry Blois, (our author Gregorius) goes on to identify a head and hand having come from Nero’s Colossus, said in the ‘Seven Wonders’ work ascribed to Bede, to have straddled the harbour of Rhodes. ‘Gregorius’ also picks other items from the work while discussing statuary and other architectural marvels.

The point of all this, much like the HRB, can only be accounted by Henry’s fascination with antiquity. With Henry Blois’ vast reading, he is interconnecting history just as he had done in the HRB basing his accounts from the ancients and bringing them to life…. always with just enough substance to seem credible; but drawing in the interest of his reader, relating accounts about certain objects that formerly were said by him to have been in Rome.

Henry is always conscious of history and is in a way re-writing it for posterity so that they may formulate an impression from his anecdotes. Henry Blois’ accounts act as a shadow of history rather than a mirror i.e. history distorted, not always accurate, but the historical eras are connected for the medieval mind and made more interesting and alive by Henry’s anecdotes. ‘Gregorius’ much like ‘Geoffrey’ is bold in his assertions; the Spinario or Thorn-Plucker is confidently attributed to be Priapus a fertility god because of the size of its genitals. Our author covers marble statues and palaces and the Egyptian obelisk, said to contain the ashes of Julius Caesar. This reminds him of the Pharos of Alexandria, again from Bede’s seven wonders and the ramble seems cut short and ends suddenly without conclusion.

Not surprisingly, the characters in the Narracio are Pompey, Brutus, Cassius, Tiberius, Augustus Marcus Aurelius, Scipio, Nero etc. not a thing about St Peter or Constantine as one would expect a man who mixed with the curia in Rome to be more interested in. Henry Blois has little respect for the papacy (Roman church) although he was legate and used its power to establish his own power in Britain. Cluniacs in general had a deference to the pope but Henry especially because he was cognisant of a British church which stood on a merit equal to Rome, he just could not find evidence for it.

Henry was more remiss than most in his respect for the papal institution to which he often needed to appeal to and yet often had had cause to answer to. Because of his nobility he was bestowed with the legation in a power play; specifically when Stephen had spurned him for the post of Archbishop of Canterbury and handed the post to Theobald of Bec.  On several occasions, Henry had been denied his wishes as a supplicant to regain autonomy from Theobald Archbishop of Canterbury once the legation had expired.

John of Salisbury relates an account where Henry Blois was before the pope when news of the persecutions of the church in England was mentioned and Henry says: ‘how glad I am that I am not there now or this persecution would be laid at my door’.  Smiling the pope retorts with a fable about the devil and a storm arising causing ships to sink, where the Devil claims the same innocence for not being in a place at a certain time.  The pope actually says to Henry Blois ‘even if you were not actually on the spot, you have certainly trailed your tail there beforehand’; all aimed against Henry.

Henry Blois must have reviled the pope as the pope continued ‘ask yourself my brother, if you have not been trailing your tail in the English sea’.  John of Salisbury relates that Bishop Henry ‘could hope for nothing more than absolution’.

John of Salisbury further says however, Henry ‘obtained permission from the pope before leaving Rome to buy old statues, and had them taken back to Winchester. So when a certain grammarian saw him, conspicuous in the papal court for his long beard and philosophical solemnity, engaged in buying up idols, carefully made by the heathen in the error of their hands rather than their minds he mocked him thus: “buying old busts is Damasippus’ craze”. The same man aimed another jest at the bishop when he had heard his reply to a request for advice during a discussion. He said: ‘for this good counsel Damasippus, may gods and goddesses grant you a barber’.

An insult against Henry’s beard could be connected to the weirdest tale in the HRB where the giant who fights Arthur collects beards799 for his coat. Not by coincidence, the sculptor at Modena must know of ‘Geoffrey’s’ invented giant episode c.1140 and the fact that King Arthur had a beard because in the Modena sculpture Arthur has a beard in the engraving. This is not a random personal detail which a sculptor inserted by his own free will, but one assumes was relayed by the person who commissioned the work, who also would have dictated through description Arthur’s non-Norman garb as seen by comparison with his compatriots or fellow attackers.

799Tatlock p351 asks Why this anecdote? Yet Tatlock innocently states in consequence of the comments about Henry Blois own unruly beard: Barbering of both beards and hair was a burning social matter in Geoffrey’s time…Tatlock’s work is essential to understanding how the contents of HRB were composed, and a truly the work of a genuine scholar. Tatlock could not see who the real author of HRB was mainly because of the same three evidences which still convince modern scholars that ‘Geoffrey’ is real, namely: The insert of material into Orderic’s chronicle, with updated prophecies written by Merlin; The oxford charters signed by ‘Geoffrey’ and of course the evidence of dating by the dedicatees in the several prologues of HRB.

John of Salisbury relates also concerning the statues that Henry Blois was buying in Rome that ’it was this same man who was to reply for the bishop, unprompted but perhaps expressing his point of view: that he had been doing his best to deprive the romans of their gods to prevent them restoring the ancient rites of worship’. The reference; “buying old busts is Damasippus’s craze.” is to Junius Brutus X, who, ‘put to death at Rome several of the most eminent senators of the opposite party.’

Henry Blois is at Rome buying old Roman statues and we know from his building projects at Glastonbury and at Winchester that he was interested in architectural aesthetics to which our English Master Gregorius has similar tastes. Is it a coincidence that our ‘Gregorius’ has a fascination for antiquity and also has the same unfortunate attribute of little regard for the truth; as well as the love of inventing fictitious accounts much like Geoffrey of Monmouth’s episodes in the HRB?

There had always been interest in putting classical objects into buildings and the re-use of Roman materials; but Gregorius’ interest, not only of architecture, but also statuary marbles and their composition, reminds us of Henry’s foray into the commissioning of several pieces of sculptured Purbeck marble stonework in Winchester cathedral.  There are works commissioned for various churches in Purbeck marble by Henry and we know he is responsible for the importation of Tournai marble which is evident in several fonts. It can be said that Henry was the initial patron of the infant Purbeck marble industry and Henry is buried in a coffin-shaped tomb in Winchester Cathedral constructed from Purbeck.

Another coincidence showing Henry’s interest in marble is to do with the statue of Venus, because ‘Gregorius’ was the first to mention this statue in medieval literature as it entranced him so much. He relates that he went ‘back three times to look at it despite the fact that it was two stades distant from my inn’. Gregorius states that the statue is ’made of Parian marble with such wonderful and intricate skill’ and the ‘Capitoline Venus’ which is the same as ‘Gregorius’ describes (as its history can be traced back to the Quirinal hill) is made from Parian marble. An observation by someone who has knowledge of the provenance and texture of marble! Is Henry Blois writing this book not Gregorius?

As I have touched on briefly already, Gregorius covers the statue of a horse man with more interest than any other object. Herein lies one of the fundamentals in establishing Gregorius as Henry Blois, but furthermore…. the author of vulgate HRB and Wace’s Brut are at variance with the First Variant version where certain contradictions concerning the death of Maximianus occur. This, as I have maintained before, is due to Henry having to follow more closely the chronology of the Roman annals because of scrutiny. However, in Vulgate HRB: ‘What cause hast thou, Maximian, to be fearful of Gratian, when the way lieth open unto thee to snatch the empire from him? Come with me into the island of Britain and thou shalt wear the crown of the kingdom.800

800HRB V, ix

Before Henry Blois arrived in Rome, the most likely candidate who was thought to be represented by the horse man near the Vatican was Constantine; yet ‘Gregorius’ is bent on persuading us that this horseman is the image of Marcus Aurelius Mausaeus Valerius Carausius. If no-one knew who the statue represented…. can we see Henry Blois constructing evidence that it was a British commander… so that we see a parallel with First Variant.

Marcus Aurelius died 293 and was a military commander of the Roman Empire in the 3rd century. He was a Menapian from Belgic Gaul, who usurped power in 286, declaring himself emperor in Britain and northern Gaul. He distinguished himself during Maximian’s campaign against the Bagaudae rebels in northern Gaul in 286. This success, and his former occupation as a sea pilot, led to his appointment to command the Classis Britannica, a fleet based in the English Channel, with the responsibility of eliminating Frankish and Saxon pirates who had been raiding the coasts of Armorica and Belgica.

Henry Blois surely knew of Marcus as he ran his fleet from a base near Porchester Castle801 which Henry Blois went on to rebuild (which we see mentioned in VM) and it is no doubt what inspired his purposeful conflation with Arthur. Marcus was suspected of keeping captured treasure for himself, and of allowing pirates to carry out raids and enrich themselves before taking action against them…. and Maximian ordered his execution.

In late 286 or early 287 Marcus learned of this sentence and responded by declaring himself Emperor in Britain and northern Gaul. In HRB we even hear of Maximian: Whilst that they were debating these matters amongst themselves, in came Caradoc, Duke of Cornwall, and gave it as his counsel that they should invite Maximian the Senator and give him the King’s daughter and the kingdom, that so they might enjoy perpetual peace.802

801See Appendix 3

802HRB V, ix

As Geoffrey of Monmouth does throughout the HRB, he changes a historical persona to suit his purpose, the hapless reader conflates to make the connection himself. Thus, Master Gregorius pits Marcus Aurelius against a king of the Miseni in his account of the story behind the statue. Anachronisms are one of Henry Blois’ ploys that he uses in both the HRB and the VM, while feigning ignorance of the connection he himself is leading his audience toward. Henry Blois, the master of conflation, knows his audience will make the connection as he refers to the statue of the rider as being that of Marcus knowing that his Roman audience might think it Marcus Aurelius Antoninus Augustus, but a British readership would immediately think it was the British warlord sometimes confused with Arthur conflated through Gildas’s Aurelius Ambrosius at Badon and possibly through a lovely twist of Geoffrey’s into Merlin Ambrosius from Nennius’ boy.

Not to be too blatant in naming the bronze horseman as Marcus Aurelius which might expose him; instead, Henry Blois as Gregorius just refers to a Marcus. He may even wish us to associate the statue with Cadwallo from the HRB as a captured trophy. I would suggest it is from this statue seen at Rome on his first visit that gave him his inspiration for this passage in HRB: within a brazen image cast to the measure of his stature. This image, moreover, in armour of wondrous beauty and craftsmanship, they set upon a brazen horse above the West Gate of London.

Henry Blois’ has a known penchant for statuary, and this may have led to his exposure as the author ‘Geoffrey of Monmouth’ if links were made between HRB and Marcus Aurelius.  The intended subliminal link is obviously made to Aurelius and then to Arthur in the HRB. Henry Blois’ point is that there is a statue of an Aurelius in Rome. In this instance, is ‘Gregorius’ seen to be constructing a tentative link between two works (both composed by him) by inserting this proposition (given on good authority by Cardinals) of the statue being an image of Marcus Aurelius the British emperor. If he came out and said unequivocally there was a connection, then suspicion would follow that ‘Gregorius’ work was authored by Henry Blois, since prior to writing this book the statue was attributed to Constantine. The only reason for labouring this connection is that HRB indicates that at some inderderminate time Rome according to HRB was defeated by Britons in a fictional era where figures such as Arviragus aid in bridging an entirety of Henry Blois’ fiction

We should not forget Henry was in the business of re-writing History. He always tries to substantiate his authority as he does using Archdeacon Walter, hence the reference to the good authority of the account derived from the Cardinals by Gregorius. It is relevant to my purpose to show how ‘Geoffrey of Monmouth’s’ mind works because if we can establish that this mind is the mind of Henry Blois and Master Gregorius and the mind which authored the GS; then the reader will understand the links discussed previously which show that much Glastonbury material has also been disseminated to correlate and form a cohesive body of historicity which interrelates with other parts of Henry’s specific design.

Why Gregorius found it necessary to find a representative of a mounted horseman at Rome, if this same Gregorius is the Henry Blois who wrote the HRB Ambrosius Aurelianus, Aurelius Ambrosius seems to be a combination of both Arthur and Merlin and ‘Geoffrey’ does not have any particular anchor between the Ambrosius and Aurelius appellation. Ambrosius Aurelianus is one of the few people that Gildas identifies by name in his De Excidio et Conquestu Britanniae, concerning a war with the Saxons; the survivors gather together under the leadership of Ambrosius, who is described as: “… a gentleman who, perhaps alone of the Romans, had survived the shock of this notable storm. Certainly, his parents, who had worn the purple, were slain by it. His descendants in our day have become greatly inferior to their ancestors’ excellence.”

From Gildas we can conclude that Ambrosius Aurelianus was of high birth, and had Roman ancestry…. a point relevant to Marcus Aurelius referred to by Gregorius especially if what Gildas meant by saying Ambrosius’ family “had worn the purple”. Roman Emperors and Roman males of the senatorial class wore clothes with a purple band. Given that ‘Geoffrey of Monmouth’ relates that Aurelius is born of Roman mother from Constantine it is not hard to see how ‘Gregorius’ would love to have a statue attributed to him in Rome: Thereupon the Britons that afore were scattered flocked unto them from every quarter, and a great council was held at Silchester, where they raised Constantine to be King and set the crown of the realm upon his head. They gave him also unto wife a damsel born of a noble Roman family whom Archbishop Guethelin had brought up, who in due course did bear unto him three sons, whose names were Constans, Aurelius Ambrosius and Uther Pendragon. Constans, the eldest born, he made over to the church of Amphibalus in Winchester, that he might there be admitted into the order of monks.803

803HRB VI, v

Gildas says that Ambrosius, alone, is worthy of praise among his countrymen for his leadership of the British attack against the invading Anglo-Saxons.  Gildas refers to him as a “Roman”and goes on to say that the Saxon advance was halted, altogether, by a British victory at Mt. Badon. Gildas does not name Aurelius Ambrosius as the commander, but the implication of association is there from Geoffrey trying to link his hero to a British annal when Gildas never mentions Arthur. Geoffrey of Monmouth also makes this link through Nennius the book which Geoffrey (and laughably Orderic) suspiciously ascribes to Gildas…. and the reader should not forget Henry Blois is the author of Life of Gildas.

The Venerable Bede, an eighth century monk of the monastery of Jarrow, in his Historia ecclesiastica gentis Anglorum (The Ecclesiastical History of the English People), refers to an: “Ambrosius Aurelius, a modest man of Roman origin, who was the sole survivor of the catastrophe in which his royal parents had perished.” Bede tells us also that “under his leadership the Britons took up arms, challenged their conquerors to battle, and with God’s help inflicted a defeat upon them.”

Nennius, however, the early 9th century monk of Bangor in his Historia Brittonum, has two different Ambrosius’. Firstly, he refers to a clearly legendary Ambrosius as being a fatherless child who displayed prophetic powers before Vortigern which could well be a Blois interpolation. Then Nennius also says that Ambrosius was a rival whom Vortigern dreaded, and, in a later passage, calls him “the great king of all the kings of the British nation.”

Now there are problems with Nennius804 in that it is an ancient tract probably comprising one or two original sources and compiled to a form which was attributed to Nennius. Some also attribute it to Gildas and this may be down to Henry himself and analysis does show some Arthurian material could have been added.  The Arthurian part of Nennius on the whole is tricky to know if our arch-interpolator has been at work. It would appear, however, as I have maintained before, that it was Henry who had copies made with Gildas’ name attached. There is therefore always a suspicion about Nennius.

After the reader has been appraised of the interpolations of Henry Blois exposed in this work, there would be no reason not to ascribe the reworked version of Nennius to Henry Blois as it seems to be Henry (through Geoffrey) that ascribes the adulterated 11th century recension to Gildas in the HRB.

Another reason for suspecting Henry Blois is that Nennius’ Historia Brittonum describes the settlement of Britain by Trojan expatriates and states that Britain took its name after Brutus, a descendant of Aeneas805 just as Geoffrey maintains. The work also was the first source to portray King Arthur, who is described as a dux bellorum (military leader) or miles (soldier) and not as a king so may well be original.  It names the twelve battles that Arthur fought, but like ‘Geoffrey’s’ habit in the HRB, none are assigned actual dates.

804“Doubts concerning the British History Attributed to Nennius” article from PMLA, Volume 20. W.W. Newell 1905

805We must not forget that Henry Blois was the ‘somebody’ according to Huntingdon who started his authoritative Trojan descent from Antenor for the Franks in 1128 and it was this same Frankish lineage in the manuscript found with Crick’s HRB manuscript from Bec; which must obviously have been replaced by Henry Blois in his lifetime (the link being the French lineage). Crick’s confusion is the fact that EAW could not have been extracted by Huntingdon to create his synopsis from this manuscript. In January 1139 a manuscript was seen at Bec, a precursor to Crick’s 76&77. The Leiden manuscript from Bec Abbey is a final Vulgate version which superseded the Galfridus Arthur version now lost (which I have termed the Primary Historia). Crick’s version purportedly written by Geoffrey or Gaufridi Monimutensis with a dedication to Rodbertum comitem Claudiocestrie differs from the name given by Henry of Huntingdon as Galfridi Arturi.

Assignation of date would automatically throw up difficulties in confluence concerning much of the HRB, but the earliest known reference to the battle of Camlann is an entry from the 10th-century Annales Cambriae, recording the battle in the year 537 which mentions Mordred (Medraut). The Arthurian part of Nennius is tricky to evaluate.  But as I have covered earlier, we just have to accept Nennius as it is.

I would add that often, as we have covered just a changed folio can have a big effect on how a manuscript is viewed historically. William Newell in his ‘Doubts Concerning the British History Attributed to Nennius’ (1905) is no more able to elucidate further and has no suspicions that the author of Chivalric Arthur is culpable of equating Nennius with Gildas.

However, after that brief digression, we can see how Henry Blois melds Aurelius, Ambrosius, with Arthur and Merlin and how these old British annals anchor for him (now posing as Master Gregorius) his Marcus Aurelius into Rome and on such a stunning piece of statue artistry. If we were to follow Henry’s mind, we get from Marcus Aurelius through the three British annals by associating Marcus Aurelius with Aurelius Ambrosius which, by his links to battles, (specifically Badon) against the Saxons and Roman heritage, imply Arthur as the hero.

Gregorius who assigns much of his small exposé to Marcus Aurelius posits an explanation of a marvellous statue of a Roman warlord or emperor, who, if one lived in Henry’s mind, might be construed as Arthur. Aurelius, with the Arthurian connection derived from the British annals, is very important to ‘Geoffrey’ and implies Arthur’s Roman roots following the detail found in the annals and one can see the references in the HRB where the Ambrosius appellation is attached to Merlin as a surname, but both Aurlelian and Ambrosian references are frequent.

1. Aurelius Conan, a youth of wondrous prowess, his nephew, who, as he held the monarchy of the whole island,

2. ‘Uter Pendragon, that is, “Dragon’s head,” a most excellent youth, the son of Aurelius, to wit, brought from Ireland the Dance of Giants which is now called Stanhenges.

3. Their names and acts are to be found recorded in the book that Gildas wrote as concerning the victory of Aurelius Ambrosius,

4. They gave him also unto wife a damsel born of a noble Roman family whom Archbishop Guethelin had brought up, who in due course did bear unto him three sons, whose names were Constans, Aurelius Ambrosius and Uther Pendragon. Constans, the eldest born, he made over to the church of Amphibalus in Winchester, that he might there be admitted into the order of monks. The other twain, Aurelius, to wit, and Uther, he gave in charge to Guethelin

5. On the death of Constantine a dissension arose among the barons whom they should raise to the throne. Some were for Aurelius Ambrosius, others for Uther Pendragon, and others for others of the blood royal

6. His brethren, moreover, the two children, to wit, Uther Pendragon and Aurelius Ambrosius, were not yet out of the cradle, and incapable of the rule of the kingdom

7. Aurelius Ambrosius and Uther Pendragon, fled away with them into Little Britain,

8. Aurelius Ambrosius and his brother Uther Pendragon,

9. They all do threaten thee and say that they will bring in hither thy brother Aurelius Ambrosius from the shores of Armorica,

10. The two brethren Aurelius and Uther Pendragon will enter into thy land seeking to revenge their father’s death upon thee

11. The faces of the Saxons shall be red with blood: Hengist shall be slain, and thereafter shall Aurelius Ambrosius be crowned King

12. Straightway, when the morrow dawned, came Aurelius Ambrosius with his brother unto land with ten thousand warriors in their company

13. They called the clergy together, anointed Aurelius as King

14. When the report of this reached Hengist and his Saxons he was smitten with dread, for he was afeard of the prowess of Aurelius

15. So when this was told unto Aurelius, he took fresh hardihood and had good hope of a victory.

16. …exhorting each of them to stand their ground like men and to be nowise in dread in fighting against Aurelius.

17. And when he had thus spirited up all of them and put them in stomach to fight, he advanced towards Aurelius as far as a field that was called Maesbeli, through which Aurelius would have to pass

18. Howbeit Aurelius got wind of the design

19. Thus spake Eldol, and Aurelius

20. Aurelius cheereth on his Christians

21. Aurelius pursueth him

22. Hengist perceived that he was being hunted down of Aurelius

23 … that the castle could in no wise withstand Aurelius,

24. At last, when Aurelius had overtaken him

25. For Aurelius had stationed them apart as he had done in the first battle

26. Nor did Aurelius stint to cheer on his men

27 .After that Aurelius had thus won the day

28. Then Aurelius led his army unto York

29. Aurelius was thereby moved to pity

30. When Aurelius had asked many questions about him

31. At these words of Merlin, Aurelius burst out laughing,

32. When this was reported unto Aurelius, he sent messengers throughout the countries of Britain,

33. …called out every knight in arms of that kingdom against Aurelius Ambrosius

34. …complaint of the injury that Uther, the brother of Aurelius, had done him when he came in quest of the Giants’ Dance

35. …for his brother Aurelius lay sick at Winchester

36. …What boon wilt thou bestow upon the man that shall slay Aurelius for thee

37. …When Aurelius had taken and drunk it,

38. …O, departure of a most noble King! Dead is the renowned King of the Britons, Aurelius Ambrosius,

39. …now that they were quit of the covenant they had made with Aurelius Ambrosius,

40. …and laid it in the ground after kingly wise by the side of Aurelius Ambrosius within the Giants’ Dance.

41. …Howbeit, Lot, who in the days of Aurelius Ambrosius had married Arthur’s own sister,

42. Unto Him succeeded Aurelius Conan

43. Next they did betray Aurelius Ambrosius

The Vita Merlini however only provides the Ambrosian nomenclature.

1. And I remember the crime when Constans was betrayed and the small brothers Uther and Ambrosius fled across the water. 

2. While these things were happening Uther and Ambrosius were in Breton territory with King Biducus

3. After these things had been done, the kingdom and its crown were with the approval of clergy and laity given to Ambrosius,

‘Geoffrey’ has specifically apportioned the Ambrosius appellation from the initial Aurelius Ambrosius from the annals and has assigned it to Merlin and one can only assume for purposes of conflation.

1. Then saith Merlin, that is also called Ambrosius:

2. Then Ambrosius Merlin again came nigh unto the wizards and saith:

3. King bade Ambrosius Merlin

4. When Ambrosius had come thereunto, remembering the treason wrought against his father and brother

5. …and when all were met together on the day appointed, Ambrosius set the crown upon his own head

6. When Aurelius had taken and drunk it, the accursed Ambron straightway bade him cover him up under the coverlid and go to sleep.

‘Gregorius’ has not only written his short tract to perpetuate Henry’s design which substantiates the Arthur-Roman connection which readers of the HRB will undoubtedly make; but Henry is genuinely interested in antiquity, architecture and Roman art and thus the book takes the form it does. Gregorius says that pilgrims to Rome think the Horseman statue is that of Theodoric or Constantine, however the ‘Cardinals’ say the bronze horse-rider is Marcus (meaning Marcus Aurelius) or Quintus Quirinius. Gregorius explains how the statue once ‘stood on four bronze columns in front of Jupiter on the Capitoline but blessed Gregory took the rider down’ and set it up outside the Papal palace. Gregorius then goes on to say that he is going to ‘give a wide berth to the worthless stories of the pilgrims and Romans in this regard, and shall record what I have been told by the elders, the cardinals and men of greatest learning’ before launching into his own description of a dwarf king of the Miseni, more skilful than any other man in the perverse art of magic’ who this Marcus (the horse-rider) on the statue overcame. Because of his bravery ‘supposedly’ the statue was erected.

The second possibility that Gregorius provides in explanation which accounts for the statue in Rome involves Quintus Quirinius who supposedly jumped into a chasm in Rome from his horse to save the citizens of Rome. Strangely enough another account of similar date known as the Graphia aureae urbis Romae, or the Mirabilia states that the horseman is a Marcus Curtius whose story is also told by the Roman historian Livy with similar details.

The name given by Gregorius in the Narracio is, as we have said, alternatively, Quintus Quirinus which has puzzled most commentators until we realise this tract is probably written by Henry Blois who employs the same artifices of associating people to historical events; because we have on the Roman ranks pitted against Arthur in Gaul a certain Quintus Carutius.806 Of course the wholly fictional ‘Lucius Hiberius’ Procurator of the Republic of Gaul in the HRB against Arthur had a nephew Caius Quintilianus807 who had his head cut off by Gwain and may be the reason for Henry introducing this possibility, but all these possibilities are highly tentative and conjectural on my part.

The only other medieval writer to refer to the Narracio as we have said is Ranulf Higden in his introduction to the Polychronium who gives the Horse-riders name as Quintus Curtius. Given Henry Blois’ record in conflating and providing confusing accounts of personages in the HRB; it is slightly coincidental that both of these explanations of who the rider might be, given by Gregorius, (a Magister from England), tentatively tie back to fictional characters in the HRB. Given that Henry Blois was often in Rome in the era the book was written, and Henry has an indisputable interest in statuary and architecture; it is not ridiculous to suggest that this small book has many coincidental factors where Henry Blois could be the author.

Henry Blois speaks of a Bronze horse in the HRB: The Britons embalmed his body with balsams and sweet-scented condiments and set it with marvellous art within a brazen image cast to the measure of his stature. This image, moreover, in armour of wondrous beauty and craftsmanship, they set upon a brazen horse above the West Gate of London in token of the victory I have spoken of, and as a terror unto the Saxons. They did likewise build beneath it a church in honour of St. Martin, wherein are divine services celebrated for him and the faithful departed. Coincidentally, Henry Blois, always keen to promote those institutions he has control over, is Dean of St Martin’s. Henry Blois writes a letter to Robert Neufbourg while papal legate stating: Know that the church of St Martin of London and all things pertaining to it are mine.

It is my suggestion that Henry Blois is trying to imply the bronze horseman in Rome came from London as a prize like many of the other trophies found in Rome. When we throw the same bronze rider into the soup from the prophecies it is not silly to suggest that Henry is implying the Horse rider in Rome was the Marcus Auraelius from Britain: He that shall do these things shall clothe him in the brazen man, and throughout many ages shall keep guard over the gates of London sitting upon a brazen horse.

806HRB X, i and v

807HRB X, iv

The Merlin prophecies by John of Cornwall

 

     It is a little known fact that Henry Blois wrote all the material in the Prophecies of Merlin found in Geoffrey of Monmouth’s HRB.  All the prophetic words of Taliesin, Ganieda and Merlin which are also found in the Vita Merlini supposedly composed by Geoffrey of Monmouth  were in fact also authored by Henry Blois. Henry Blois also composed the Cornish rendition of John of Cornwall’s Merlini prophetia cum expositione, known from a unique 14th century manuscript in the Vatican Library.

 

 In essence, there would be no Merlin prophecies in the History of the Kings of Britain or the later Vita Merlini of ‘Geoffrey’ or even the John of Cornwall version of the prophecies of Merlin, if Henry Blois had not authored them himself.

 

It should be plain to the reader at this late stage in our investigation that Henry Blois writing as Geoffrey of Monmouth understands the importance of prophecy in political destiny. Even  Hoel in the HRB responds to Arthur’s own claim to divine destiny based on the prophecy of Sybil. 

 

It should not  be lost on the reader that my proposition for Henry Blois’ introduction to the John of Cornwall edition of the prophecies, was in essence, to back up Henry’s ambition of trying to de-throne Henry II through the cajoling of the Celts (Scots Cornish Welsh and Breton) to up-rise against the king through the Merlinian prophecy.

In fact, it is not accepted by modern scholars that after Henry Blois had been threatened by the loss of his power base of castles by King Henry II, it was Henry Blois’ Machiavellian hand at work provoking through his latest updated prophecies the precept…. (thought being the father of deed): It is the will of the most high Judge that the British shall be without their Kingdom for many years and remain weak, until Conan in his chariot arrive from Brittany, and that revered leader of the Welsh, Cadwalader. They will create an alliance, a firm league of the Scots, the Welsh, the Cornish and the men of Brittany. Then they will restore to the natives the crown that had been lost. The enemy will be driven out and the time of Brutus will be back once more.

 

The Prophecy was supposed to inspire the warring Celts to overthrow Henry II based upon a conflation with Armes Prydein.

 

Henry Blois as the author of the prophecy of the ‘Seven kings’ sees himself as the seventh King and through the updated prophecies in the Vulgate version and through  the JC version he corroborates the potential uprising. Henry still sees himself as a potential heir being the last surviving grandson of William the Conqueror. The JC version merely establishes credibility that the updated prophecies found in the Vulgate version of HRB which were not in the libellus Merlini really were ancient prophecy and not newly invented. However, one new addition to this new version is that Henry Blois becomes the seventh King in the leonine line of Merlinian prophecy.  

 

It should be understood by the reader that there was tradition or prophecies from the Welsh Myrddin before ‘Geoffrey’. Geoffrey merely uses the early Libellus Merlini to establish his brother’s fated succesion of the throne by prophecy based on a completely fictitious Merlin Ambrosius.  Certainly, the Caledonian Merlin in the VM appears to be based upon a more north Welsh and southern Scottish prophetic figure than the Ambrosian Merlin of HRB…. but both were concocted by Henry Blois Bishop of Winchester. The Caledonian Merlin supposedly driven mad after the battle of Arfdderydd is a complete literary concoction.

 

Certainly, Caledonian Merlin has commonalities with Armes Prydain Fawr and other points of reference are found in examples such as Afallennau (with its introduction of apples tying in with Glastonbury lore), Oianau, and the Gwasgargerdd Myrddin. Maybe the Welsh Myrddin did inspire ‘Geoffrey’, but I believe it was the words of Quintus in Cicero that wholly brought about the introduction of the first edition of Merlin prophecies which were witnessed by Abbot Suger before 1151; and these were partly used politically when King Stephen was still alive.

 

The first set of prophecies, as we have covered, were mainly brought into existence to show that Merlin had foreseen King Stephen’s reign and therefore, since it was fated, the populace and barons should accept more readily what has been pre-ordained. Of course, Henry Blois would have read the Biblical prophets, but there were prophetical poets among the Greeks such as Orpheus, Linus, Homer, Hesiod and amongst the Latins, Publius Virgilius, Maro etc. which we know Henry had read; so, he was aware of how prophecy worked as propaganda.

 

The sense of some prophecies changed subtly from the original Libellus Merlini first published independently of Gaufridus’ Primary Historia. These original prophecies which Henry Blois’ friend Suger witnessed were the basis of those expanded and updated found in Vulgate HRB, where the sense has been squewed.

 

The one particular prophecy which then established Merlin definitively as a seer was his prediction of the invasion of Ireland by the ‘sixth’ of the Leonine line, when the small band of Norman Knight’s arrived there in 1161 (even though Henry Blois had thought the invasion was going to take place more immediately and on a larger scale).

 

There were however, several prophecies which did not happen which Henry Blois had hoped would transpire when he first wrote the separate libellus Merlini. These were then included in the HRB version to maintain consistency in what was originally posited. Some prophecies concerning building works and engineering projects intended to be completed by Henry Blois were interrupted by events of the Anarchy and never got off the ground. Some of these prophecies of intended projects Suger would have witnessed in his copy of Libellus Merlini. Some of these were then eventually twisted in both HRB and VM.

 

It is this subtle twisting between HRB and VM and JC which identifies Henry as the author. Those Prophecies where he identifies too strongly with himself or leaves a trace whereby he may be accused as author, were obfuscated further in VM and then again in JC. Also, where prophecies were no longer poignant, of value, or did not come to fruition, these were scrambled in the 1155 updated Vulgate version…. but, because many saw the same words employed they assumed the change in sense was down to translation or misunderstanding.

 

However, Newburgh writing about 1170, a year before Henry’s death, seems to accept that the prophecies were translated from a Celtic language by ‘Geoffrey’ but his accusation seems to be that Geoffrey adds to them. He seemingly has no problem accepting the prophecies existed as a separate work on their own; and originally came from Merlin.

 

One of the reasons Newburgh thought this is because of the existence of the Libellus Merlini i.e. the first set of prophecies, and it is likely Newburgh had read Henry Blois’ Merlinian  interpolation into Orderic.  Also, the reason Newburgh thinks there have been additions to the prophecies is because of the existence of HRB’s rebellious prophecies, which certainly were not in the first set  of prophecies and also because of newly invented prophecies found in VM and those of JC’s version. Newburgh also would have recognised the original four Kings in the Libellus Merlini had extended to six Kings after the inclusion of additional prophecies. Even though Matilda is in the numbering system of the leonine line, it is poignantly pointed out in the prophecies that that she was not anointed but she is still accounted as number 5.

 

Many commentators have thought the Bishop of Exeter must have possessed a version of the prophecies written in Brythonic.  The Bishop of Exeter supposedly asked John of Cornwall to translate the present JC version (supposedly written in Cornish) into Latin for him. This is unequivocally not how events transpired.  Henry Blois has used this same gambit of backdating dedications before (and the ruse of an aracane source book) just as we saw witnessed in HRB. The John of Cornwall prophecies were written between 1155 and 1157-8.

 

Robert de Warelwast, Bishop of Exeter died March 28th 1155, the same year the Vulgate HRB was published with the updated prophetia included. (This is not to say that a First Variant version did not exist with non-updated prophecies).  Most scholars and commentators assume that the supposed original Celtic/Brittonic manuscript from which the translation was composed, actually existed. It is also assumed around 1138 or thereafter, the JC edition was in the public domain. This assumption is based upon the dedication or commission of the translation i.e. prior to Warelwast’s death. By lending credence to the dedication assumes Warelwast is alive much like the dedications in HRB imply, but this simply cannot be; because the vital ‘Sixth in Ireland’ prophecy is present in JC. Henry, just as he had done with HRB uses the same devises to backdate the prophecies with the pretence that Warelwast is still alive.

 

It is certainly no coincidence that Robert Warelwast of Exeter (1138-55), dedicatee of JC’s Prophetia Merlini is chosen as dedicatee as he had just died. Three other of Henry Blois’ circle cited the prophecies before 1170 as Henry distributed his updated version. Arnulf, bishop of Lisieux808 (1141-81), Thomas Becket, archbishop of Canterbury (1162-70) and Gilbert Foliot, bishop of London (1163-87), (Nephew of Robert Chesney), all in Henry’s sway (once he assumed the persona of the ‘venerated Bishop’ post 1158). These people were all intricately in the same sphere with Henry as history records.  Also, Étienne de Rouen’s (d.1169) Draco Normannicus alluded to the dragons of Merlin’s prophecy and quoted individual prophecies in connection with events including the death of King Stephen (1154), so those too had been updated since Merlin’s original set.

 

808Arnulf, bishop of Lisieux, remained neutral in the Becket dispute but wrote a secret letter of advice to Becket in 1165 which relates to King Henry’s campaigns and his belief in Merlin’s prophecy concerning the Celts rebellion long after its creation (c.1155-7) by Henry Blois to incite rebellion. He even wrote after the prophecy  had become redundant: King Henry was even disposed, so they say, to act more mildly in many ways, so that he can quickly return to put down the audacity of the Welsh before the Scots and the Bretons make an alliance with them and Albion, as prophesied….

As Henry Blois is masquerading as Geoffrey of Monmouth, so too, he is John of Cornwall; how else could it be? Henry Blois knew of Henry II’s intention to invade Ireland and this could only be known after 1155. Only a fool would think the prophecies are vaticinatory, so how come John of Cornwall is writing for a dead person. The implication is that John is being impostered and we do not have to look too far to realise who it is. It is so blatantly obvious in the text.

Too many of Merlin’s prophecies in JC are contemporary and come from ‘Geoffrey’. So, it can only be Henry Blois who is the author; unless of course you believe in Merlin’s ability to foretell the future. Warelwast was a good friend of Henry’s also and Henry had spent time with him after the siege of Exeter as stated in the GS. The previous Bishop of Exeter, also named Warelwast, died in 1137 and was the founder of the Augustinian Priory of Plympton; and it was at Plympton we found Henry Blois as an eyewitness in GS.

Henry Blois knew Devon and Cornwall well and had no problem injecting a few colloquialisms and locations (known personally) into the script like Tamar and Brentigia, just to give the prophecies the authentic air as a direct translation from Cornish. (It should not be forgotten Henry would certainly know monks of Cornish origin). Brentigia is Henry’s feigned archaic word for ‘Brent moor’ which, as the prophecy states is by the Tamar and in reality, just behind Plympton, and Brent moor extends toward south Brent on Southern Dartmoor.

Logically, the present day South Brent is ‘south of Brent’ or Brentigia, as southern Dartmoor was known in Henry Blois’ day.  JC states: qua spectat Plaustrum, qua Tamarus exit in austrum, per iuga Brentigie…  Which faces Plymouth (aestuarium) from which the Tamar exits to the south through the ridges of Brent moor. The above is a fairly apt description from a visiting Henry Blois, possibly from twenty years previously; who even mentions the river Tavy which runs beside Brent Moor.

In the Afallennau, Myrddin prophesy’s that the victory of the Cymry over the Saxons will take place when Cadwaladr comes from Rhyd Rheon to meet Kynan. Of course, the rousing to rebellion of the Celts (in Henry’s era) is aimed to mirror Cynan of Armes Prydein fame, but it has been twisted as if to foretell of Conan and Cadwalader of 1155. As we have seen Cadwallader and Conan are Henry Blois’ contemporaries both in contention against King Henry II. Rhyd Rheon could now be misconstrued with Red Ruth in Cornwall especially with the mention of Fawi-mor. 

Of course, no Cornish Celtic original existed, as these are prophecies entirely invented from the mind of Henry Blois and the reason for changes in prophecies which seem to have the same  ‘icon subject’ is purely based upon Henry’s changing agenda. Only 38 of the 139 prophecies in JC are directly related to ‘Geoffrey’s’ prophecies. This of course gave the impression to some commentators, the appearance that the prophecies come from a larger extant body of Celtic material. This would then lead anyone scrutinising the prophecies to think the parallel prophecies seemingly originate in material not ascribed to ‘Geoffrey’; who, some sceptics like Newburgh suspected of inventing.

As we covered already, Adrian IV published the Papal Bull Laudabiliter, which was issued in 1155 whereby the English pope Adrian IV gave King Henry II the right to assume control over Ireland and apply the Gregorian reforms. The pope urged Henry Plantagenet to invade Ireland; the object of which was to bring its Celtic Christian Church under Roman Catholic rule.

We have established that Henry Blois knew of this intention to invade and published this prophecy concerning the ‘sixth’ invading Ireland as vaticinatory prophecy which could only have been after the council held at Winchester. He thought the invasion was expected imminently as discussed at the council. JC has this ‘sixth in Ireland’ prophecy along with other HRB prophecies which we know came from Henry Blois; so, it is only logical that JC is either published at the same time as the updated prophecies in Vulgate HRB or shortly thereafter using his friends name in the prologue.

If we just assume that he used the same principle employed in HRB by dedicating the work to dead people…. it is not surprising he would use a friend’s name who had only just expired in March 1155.

One reason for producing the fraudulent JC version of prophecies was to add credence to the assertion found in Vulgate HRB which insisted that the Historia was merely a translation of an ancient book where the prophecies to a large extent confirm the erroneous historicity; where Geoffrey had on the request of Alexander halted his translation and merely inserted the translated prophecies given to him by Alexander. These new prophecies in the Vulgate HRB were being scrutinized and Henry needed to allay accusations of new prophecies appearing by producing an independent copy also from a Brythonic source which showed that his new set in the Vulgate HRB were not recently concocted there appeared to be an entirely independent set.

 Many of the Merlin prophecies corroborated the fabricated history of HRB originally and they were partly employed by ‘Geoffrey’ to that end. If Henry could produce a Celtic source for the Merlin prophecies and show they contained even the updated prophecies before Warlewast’s death, then there could be no accusation of additions or squewing of previous prophecies by those who suspected that additions had been made.

More specifically, JC verifies for the gullible that the book of Merlin really did exist and so, Alexander must have had a similar copy. ‘Geoffrey’ had made the point that he had to break off from writing the Historia at the request of Alexander to translate a book of British prophecies; and now through coincidental good fortune, we have independent verification of another translation of Merlin’s prophecies through JC.

We (posterity and contemporaneous sceptics) had all assumed the pretence that ‘Geoffrey’ was able to translate the prophecies from the Brittonic tongue of the ancient Britain because Henry Blois had guided us to believe that ‘Geoffrey’ was from Wales. Now, through the advent of prophecies appearing in a Celtic language appears to corroborate ‘Geoffrey’s’ assertion. The logical conclusion is that the book must exist and must have been in Celtic tradition because the translation was carried out by a Cornishman named John of Cornwall translating a similar version of it into Latin. Guess what… The seditious prophecies rousing the celts to action and the prophetic words implying the Sixth Leonine King would invade Ireland were in this other Celtic prophecies which to all would plainly not have been translated up to now since The Fifth or sixth century; so how possibly could these same prophecies which looked as if they had been added be written by a contemporary person?

Henry was not concerned what drivel he included, but the essentials were that the subject matter reflected the same as found in the Vulgate HRB rendition and that of the original Libellus Merlini. The reader would assume, over a span of six hundred years, that the Welsh version had somewhat differed from the separated Cornish version. The faked commentary (written by Henry to accompany the JC version as if they were John’s insights) was either used to point out certain features which contemporary twelfth century commentators had misunderstood; or it was used to confuse them by laying a false scent where earlier prophecies were too closely linked to Henry Blois. Either way, the concept of writing an appended commentary was genius.

Henry Blois in JC becomes unambiguously British as he is allowed to do the speaking as John of Cornwall and relating by phony commentary what is supposed to be a Brittonic prophecy. Of course, a modern scholar would not recognise the genius of such a ruse because why suspect anything about ‘Geoffrey’ or Henry Blois!!

Henry, writing as JC, at times, pretends to critique and correct ‘Geoffrey’s’ material, but his real desire, like passages in VM, is to cause insurrection against Henry II. In the JC version, Henry Blois allows himself to seemingly express his Celtic polemic in a much more overt way, but still combining the politics with the same known subject matter of the Vulgate HRB prophecies which link back to the Libellus Merlini prophecies which Suger possessed. Some of these Merlin prophecies seem to be the same subject matter as in VM but are subtly changed in purport and then twisted further in JC.

The dedication of the JC version is to: Venerated Robert, Prelate of Exeter…. I John of Cornwall, having been commanded to set forth the prophecy of Merlin in our British Tongue, and also esteeming your affection for me more than my ability, have attempted in my humble style to elucidate it in a scholarly manner. No matter how I have fashioned my work, I have achieved nothing without labour. I did however strive to render it, according to the law of translation, word for word.

There is simply not one word of truth in the prologue. Notice how Henry Blois affects he is of Celtic background and has an affinity with Brittania or the ‘Britons’ who were the Celtic occupants before the Saxon invasion. ‘Geoffrey’ does the same in HRB using the word ‘our’ as pertaining to be of British descent. This also helps to explain why the Normans are considered allies in ridding Britain of the Saxons at certain times in HRB prophecies when reflecting the early Libellus Merlini sentiment, but this sentiment is never expressed in JC. The prologue feigns false humility just like the dedication to Robert of Gloucester and Alexander in Vulgate HRB. The same faked humility is found also in the faux prologue to Gildas-Nennius.

The coincidence is that John of Cornwall was a student of Thierry of Chartres and it was at Chartres where a copy of Nennius was found. Henry may also have chosen to impersonate John having met him there. John says he is leaving out events following Conani’s lamentable exit up to William I’s time, ‘until he knew how his work was received’. So how come he is translating word for word?

John of Cornwall’s commentary notes are a devise used by Henry Blois to seem as if he (as JC) is having trouble with unravelling the meaning; while at the same time, seeming to give a slightly different translation than that of ‘Geoffrey’s’ attempt at translation. Another motive for the production of the JC prophecies is to corroborate narrative found in HRB. The effect is that, the gullible are accepting of the proposition that Merlin’s words were indeed Celtic and that John is indeed translating them; and of course HRB’s historicity seems more valid by corroboration.

However, Henry Blois only gives sporadic interlinear details and notes in the commentary, not conclusive elucidation or interpretation. In fact, any number of interpretations are admissible often on grammatical grounds and on historical grounds; ambiguity being Henry’s mode d’emploi.

I think it pertinent to inform the reader that the attached commentary in no way narrows the interpretations; as the commentary’s own assessments supposed to be written by a hapless JC are often so far from the mark in their elucidation so as to appear genuine commentary. The commentary is purely a devise used by Henry Blois and has little value as an aid in understanding or interpreting the prophecies and deflects from the underlying reasons for Henry Blois concocting and impersonating JC. Often the comments in the commentary are inutile and create the aura of a translator struggling to interpret the manuscript he is transcribing into Latin. Another artifice is used where corroborative material is supplied which backs up or could be conflated with HRB.

Throughout the HRB, VM and JC prophecies, part of Henry Blois’ artifice is a studied ambiguity or he employs obscurantist constructions; but when the three works are taken together as a whole, much more can be gleaned when it is realised they are by the same author.   For example, this becomes clearer as we interpret JC in relation to the man on the white horse, always associated with Periron, where a different perspective is added.

We should now as briefly as possible see what changes Henry affects between the updated Vulgate HRB prophecies, VM and JC. 

In the HRB version we have Dragons: The seed of the White Dragon shall be rooted out of our little gardens and the remnant of his generation shall be decimated.

  1. JC: the East wind will be rooted out by the south wind and their young shoots will be decimated from our gardens.

Henry’s intention here is to seem as if the prophecy is genuine, but ‘Geoffrey’ might have mistranslated it (or even embellished Nennius’ version); or it is intended to give the air that through Celtic translations in a Welsh and Cornish version there has been confusion; or in general, the Welsh and Cornish Britons will be rooted out by the Normans. Henry’s gambit is to make the reader accept that from antiquity translation differences have occurred, but the essence of the Vulgate prophecies are the same.

In HRB we have: For a people in wood and jerkins of iron shall come upon him and take vengeance upon him for his wickedness. He shall restore their dwelling-places unto them that did inhabit them before, and the ruin of the foreigner shall be made manifest

2) JC: Crossing over in timber, his people in iron coats who shall war in the field, protected by triple arms, a nation eager to do battle, to slaughter the Saxons. Later those who used the plough and the rake should not spare their mother (earth) by tending his own heart as their servile yolk they owe for their treachery, and I am not ashamed to recall it.

In Vulgate HRB, even though published in 1155 after Stephen was dead; there was a necessity for Henry Blois to hold to a commonality with those prophecies already published in the earlier libellus Merlini. In this case of the early libellus Merlini, Henry Blois is politically charging the prophecy so that the Normans are seen as the rescuers of the Celts who had been oppressed by the Saxons. This of course was part of his initial reason for writing the prophecies to show the Normans in a good light (especially since his brother was King at the time). It is the Saxons who pay for their treachery (night of the long knives) just as ‘Geoffrey’ has posited; to till the earth in slavery.

3) JC: To the restoration of our prince how many years will he live? Twice seven and the same again is the number reckoned. Savage Normandy, parents of a fruitful seed rejoice, vindictive Heirs, two burning dragons the first of the two died in contention with a bow, the other got rid of passing mournfully under the shadow of a name. Four times two and five years shall he be feared.

HRB: Two dragons shall succeed, whereof the one shall be slain by the arrow of envy, but he other shall return under the shadow of a name.

William Rufus ruled for thirteen years and was killed by an arrow in the New Forest on 2nd August 1100. ‘The other’ was Duke Robert who was eradicated by jailing him until his death, dying mournfully in a dungeon in Cardiff. The shadow of a name, as I have covered already, is the fact that he is Duke of Normandy and not King of England and neither King of Jerusalem as he could have been. Henry in JC is really playing the part of the ancient seer providing a hocus pocus twice seven and the same again; so that it appears that Merlin is receiving his prophecies in such form. Henry Blois is saying 2 multiplied by 7=14 and add the same again = 21. It is certainly not by coincidence that his grandfather, William the conqueror, reigned 21 years from 1066- 9 September 1087. Nor is it by coincidence that his Grandfather’s coming is seen by Merlin as the restoration of our prince.

4) JC:  The four times two and five years are the years in this skimble skamble, faux-vaticinatory way, of pretending how the prophecy is received. Essentially, the meaning is 4 multiplied by 2 + 5 = 13. William Rufus reigned from 1087-1100 i.e. 13 years. One would have to be a fool to accept John of Cornwall is translating anything!!! Henry Blois has in fact introduced the dates at this point. The reader will find out why when we get to the last sentence at the end of the entire JC prophecy. That sentence then does not seem to be out of place.  We will see it defines the advent of the Seventh king. In other words, it pre-empts the supposed counting of the years of Kings Rule. We know there is no seventh King found in HRB or VM. Before the prophecies were updated from the early Libellus Merlini there were only four leonine Kings.  For the moment, let the reader be aware that even though King Stephen is dead when these prophecies were constructed and Henry II is on the throne, Henry Blois has not given up his ambitions or the pursuit of regaining power in dislodging Henry II from the throne.

5) JC: But the Lion of Justice, who truly excels all others, shall add twice seven over eight.

HRB: The Lion of Justice shall succeed, at whose warning the towers of Gaul and the dragons of the island shall tremble.

Henry continues to count the years of his own ancestor’s reigns in this same pretentious hocus pocus fashion. We know from the HRB prophecies already covered that the ‘Lion of Justice’ is Henry Ist.  The wording shall add twice seven over eight is just more mumbo jumbo; Henry is merely seeming to be prophetic as if math were perceived differently while perceived in the dark art of the Dark Age seer. It is quite ridiculous that any person with a modicum of common sense should accept this as prophecy.

2 multiplied by 7+8 = 22.  With the word ‘add’, Henry Blois means Henry Ist shall reign 22 years more than the thirteen years of William Rufus. Henry Ist ruled 1100-1135 i.e. thirty-five years. So, here in effect Henry Blois’ is pretending to see by means of the dark art of prophetic foresight…. numbers representing the 13 years of William Rufus and 22 years of King Henry Ist…. which of course brings us up to his brother’s accession.

6) JC: Trimming the claws of Kites and the teeth of Wolves, he provides security in the forests and harbours everywhere. Whenever this one roars the towers which are washed by Sequana shall tremble and the islands of the dragons in the ocean.

HRB: The ravening of kites shall perish and the teeth of wolves be blunted.

Henry has decided to mix up and interchange certain clauses which appeared next to other subjects in HRB. The towers of Gaul become those of the River Seine, (an impossible mistranslation). Sequana was the goddess of the river Seine, particularly the springs at the source of the Seine, and the Gaulish tribe in the area were the Sequani. One thing ‘Geoffrey’ seems to have a good handle on is the tribal or regional people of France as witnessed in HRB and elucidated by Tatlock. Strangely enough, Merlin seems to have that same attribute. A Welsh ‘Geoffrey’ would simply not know this detailed information as we have already covered. Experts on ‘Geoffrey of Monmouth need to realise ‘Geoffrey’ is also JC.

Again, Henry is trying to appear archaic and seem to be using forms or names from Merlin’s era. In either case, the ‘towers of Gaul’ or ‘Paris trembling’ is the allusion to King Philip’s fear of Henry Ist. As we saw in the VM the wolf sometimes means Henry Blois, but the icon is interchangeable with the intention of confusing the reader. Here it would seem to mean the kites are the Barons and the Wolves are the Bishops. King Henry Ist, as we saw, had stringent rules concerning forests and secured the ports in both Normandy and England. JC gives in the commentary ‘because of pir

ates’. The Seine is a reference by location to the Frankish fear of King Henry’s power. The Islands of the Dragons are the Celtic islands of Britannia and Ireland and is probably meant to include Scotland; as some in antiquity assumed Scotland was a separate Island as we covered while elucidating the VM.  Is it not strange that the writer of VM, who we know to be Henry, who has gleaned this geographical error from Isidore, is now positing the same fictional position concerning Scotland; when the author i.e. Henry Blois in reality, knows full well Scotland is part of mainland Britain. ‘John of Cornwall’ in his feigned commentary also suggests Norwallia, north Wales and Ybernia Ireland.

7) JC: Then he with crimped hair and multi coloure d garments; his scandalous clothes will not be protection from a crooked mind.

HRB: They that go crisped and curled shall be clad in fleeces of many colours, and the garment without shall betoken that which is within.

It becomes apparent that the inter-relation of these prophecies are confused on purpose. John’s commentary occasionally aids in elucidation, but also posits obviously erroneous deductions. These are made for the most part so that no affiliation is made between ‘Geoffrey’ and ‘John’ and to hide their common authorship. The prophecies are interchanged in JC from the order they appear in Vulgate HRB. This is perhaps so that it appears they have come from different traditions (i.e. Cornish and Welsh), and their sense has been mistranslated from different translations.  The sense of the prophecy above is that in Henry Ist reign, a fashion started which Henry Blois strongly disapproved of and which continued throughout his life. Henry Blois was making the point that the outside ‘dandy’ clothing, should in no way be taken as representative of the filth and corruption which went on in the mind of the wearer. Mostly aimed at the courtiers.

8) JC: Gold will be squeezed from the narcissus and the shrub and will pour from the hooves of grazing cattle.

HRB: In his days shall gold be wrung from the lily and the nettle, and silver shall flow from the hooves of them that low.

As we covered before, Henry definitely has something in mind. It could be some sort of tax on cattle instigated by Henry Ist. However, it might have been a tax proposed in Stephen’s time which never came to fruition. If the prophecy was posited as a future event in the early Libellus Merlini; it would therefore be included for authenticity’s sake thereafter in HRB. Henry Blois kindly suggests in his commentary while posing as John of Cornwall that ‘this kind of metaphor is common in our poems’ i.e. ‘from the good and the bad’. It just shows that Henry is out to obfuscate, and one person alone is generating these prophecies as Gold and Silver are not interchangeable nor specifically Lilly and nettle interchangeable with Narcissus. This is not a translational error but a deliberate change in the latter set of prophecies found in JC. ‘John’ admits in the commentary to having abbreviated the Merlin original in this case so that his narcissus and thorn represent the idea of good and evil. The commentary references Geoffrey’s ‘nettle and Lilly’ however, which shows that Henry’s intention is that JC’s translation should be accepted as authoritative and implies a position that ‘Geoffrey’ might not have truly represented the intended sentiment of Merlin. This is part of Henry’s ploy in providing the commentary.

He poses as a first-hand translator of Merlin’s words, but states in his introductory letter of his intention to suppress some of the material of the prophecy especially concerning Conan. Yet the question is why would he expose or elucidate material he was supposedly supressing? He is merely pointing to his purpose by his pretence. Why suppress what Merlin wrote concerning Conan if indeed it related to the Saxon era? His very mention and sham of reticence concerning Conan shows his contemporaneous political relevance. The whole is a ploy; both commentary and the idea of a translation from Brittonic language. John is careful to mix anti-Saxon sentiment so that it applies to anti-Norman sentiment with the pretence of suppressing what might be politically volatile material.

9) JC: Like it or not, a paw will be chopped off; those that bark make a treaty with the stag.

HRB: The feet of them that bark shall be cut off. The wild deer shall have peace, but humanity shall suffer the dole.

We have already covered this point while elucidating the passage in HRB prophecies and the Orderic interpolation concerning Henry Ist hunting laws and the crippling of hunting dogs. The pact the dog makes with the stag is merely that it is now constrained and unable to hunt. The content of the prophecy here is not consequential but relevant to his present audience and recognisable to the present generation. That Merlin might have seen through the mists of time to hit on all these events relevant to the present audience is silly; but this is the bogus ‘hocus pocus’ that Henry affects while composing the prophecies. The above prophecy like some others adds nothing new and is included just to corroborate those prophecies found in the earlier Libellus Merlini which were originally published before Vulgate HRB version; i.e. Henry includes them here just for consistency’s sake. The fact that Merlin is foreseeing grave events concerning the Saxons and then turns his attention to mundane forest laws and comments on fashion and the money supply really shows that the subjects of the prophecies were chosen as historic events which were supposed to have the appearance of predictions…. but recognisable by the contemporaneous audience. It is amazing Merlin is able to focus on events concerning the era of Henry’s ancestors and nothing further beyond 1157 in the VM and 1159 in JC.

10) JC: The shape of money shall be divided and this too shall become a round form.

HRB: The shape of commerce shall be split in two; the half shall become round.

We covered this earlier also as pertaining to a statute of King Henry’s in 1108. Henry Blois obviously thought this was going to happen in Stephen’s reign and was certainly minting coin in York of his own. Misguidedly, Mathew Paris took the reference to apply to monetary reforms by King John c. 1210. But there are many more commentators who believe the prophecies are credible…. and worse, they are anciently from Merlin. John of Cornwall fortuitously helps us in the commentary suggesting ‘plans to introduce the half penny’ as if the contemporary audience were not aware of the acute problem of splitting coins.

11) JC: Afterwards, on top of Aravium the famous bird will seize her nest and England will weep for her cubs.

HRB: and his Eagle build her nest upon Mount Aravius.

Alani de Insulis seems to have a different reading Morianum montem which he took as a reference to the Alps. As I have covered earlier, while elucidating the passage, this is in reference to a mountain boundary implying Rome and Matilda being Empress of Rome. Rome for Henry was across the Alps and the Aravis range. This would be a prophecy written by Henry during the Anarchy like the others in the Libellus Merlini and we can witness how the prophecies are written by one person and could not interrelate purely on translational errors.  We should not forget either the coincidence of ‘Wace’ referring to the St Bernard pass also as a geographical reference (on the same terms) to Rome. The ‘Third Nesting’ applies to Matilda and so do the prophecies above concerning Aravium. In this case in JC the sense is changed; Matilda is seizing her nest and England’s cubs are in Henry Blois’s mind, himself and his brother. Anyhow, one can witness the subtle changes which appear, but they all inter-relate. The nest applies to Matilda and the eagle of HRB now morphs into a ‘famous’ bird; certainly not translational differences but purposeful obfuscation.

12) JC: Alas, the sea criminal comes in the third year and he that has no pity will be infamous for his triple cruelty.

HRB: Wolf of the sea.

Henry Blois, feigning that he is non-plussed by the prophecy, pretends as John of Cornwall to explain that the prophecy applies to prince William (Clito)…’the third year of his reign was the last of his life’. The sometimes-spurious commentary in effect neutralises any suspicion that JC was written by ‘Geoffrey’/Henry Blois. Many commentators believe the prophecy applies to William’s third year based upon ‘John’s’ fatuous suggestion; i.e. just because many had sworn fealty to him three years before the white ship disaster. In the VM and HRB, the relevance to the Danish invasion found in the libellus Merlini has been squewed and made (in both) to appear to refer to Robert of Gloucester: The fourth from them shall be more cruel and more harsh still; a wolf from the sea he will conquer in fight and shall drive defeated beyond the Severn through the kingdoms of the barbarians. 

The ‘Sea Criminal’ in JC is now definitively Robert of Gloucester (and Matilda) who invades in 1139, the ‘third year’ (as above) of Stephen’s reign (which as we can see in the VM also related to the fourth King as Stephen). Henry Blois, as we discussed earlier, now decides in this prophecy to include the triple fault of Malcolm of Scotland which he introduced into a VM prophecy. Henry Blois was obviously annoyed about Malcolm’s treachery, mentioning it twice in GS and then showing his annoyance here again. The original ‘sea wolf’ in HRB was changed to apply to Robert of Gloucester/Matilda in VM in relation to the ‘fourth’ which is Stephen; and now in JC, it is King Stephen’s third year on the throne in which the Sea Criminal comes. This squewing of the prophecies has made them inpenetrable unless one knows who is composing them and why they have been squewed in different versions.

Henry Blois has put out four sets of Prophecies. The original set which comprised the Libellus Merlini, is updated and squewed and added to; where Icons in previous prophecies are now applied to different people in more updated versions. Libellus Merlini prophecies included events up to 1139-43 and were constructed to substantiate the pseudo-history as seen in the Primary Historia and to pretend to foresee various events up to c.1139-43. The Libellus Merlini version separate from Primary Historia. These prophecies foresaw some building projects in the future. Obviously, the canal system around Winchester did not transpire and the ‘Holy hole’ did. As I have covered already; these surfaced around 1144. These were added without dedication to First Variant but have since been updated with the more recent set found in the Vulgate HRB i.e. the whole of the First Variant set of prophecies has been updated to be synonymous with the Vulgate version…. but this now has the dedication added.

The original set which were in the First Variant HRB were the prophecies which Abbot Suger witnessed. The Vulgate prophecies were basically the same, but some were up dated, up to 1155 and others introduced. The original prophecies corroborated historic details in the Primary Historia i.e. the prophecies seemingly predicted a recap of certain events in ‘Geoffrey’s’ pseudo-history of Britain, couched in skimble skamble oblique allusions. Because the prophecies were presented by ‘Geoffrey’ as a seemingly separate extant body of work from antiquity, the prophecies then added corroborative credibility to details found in ‘Geoffrey’s’ history and appeared to coincide with information provided in Nennius.

However, the VM prophecies were drawn up to appear to be the same prophecies but were designed to unseat Henry II in a work which was also written by ‘Geoffrey’ (which to all intents and purposes, ostensibly proved they existed before ‘Geoffrey’ died and therefore are prophetic). At the same time though, Henry Blois thought it propitious to cover more events in the ‘Anarchy’ through the prophetic talents of Ganieda,809 which, Merlin had not covered in Libellus Merlini or in the Vulgate HRB version.  The JC edition or set of prophecies is even later in production and date; and is mainly designed to substantiate the Brythonic rebellion and to set the scene for Henry Blois’s takeover of the English throne should the insurrection be successful. This will become apparent shortly in progression.

809Henry actually felt confident releasing Ganieda’s prophecies because ‘Geoffrey’ was supposedly now dead.

13) JC: Six Frenchmen united in the blood of their Mother, sorrowful and blushing at the throne, so many deaths, so many evils will cry out and exclaim, Oh Normandy do you know what happened, how recently I have suffered and spilt my guts, there are only funerals to console the agonies.

HRB: Venedotia shall be red with mother’s blood and six brethren shall the house of Corineus slay.

JC’s commentary, which exists just to give the impression of a curious Cornish translator, explains that the prophecy applies to Frewinus Vicecomes. As we have discussed this is who it originally pertained to when the Libellus Merlini was written by Henry Blois and was pointed out by Alain de Lisle as pertaining to the six sons of Fremun, who was viscount of Cornwall under Henry Ist (the house of Corineus). More importantly since it is Henry Blois writing the commentary, we know that this is who he originally had in mind when the prophecy existed in the Libellus Merlini

Dr Padel thinks the six French born brothers were sons of a certain Toki and were killed at Treruf also mentioned by JC. It is all part of Henry’s device to mislead the reader into thinking the prophecies are derived from a Cornish Brythonic tradition. Dr Padel may well be right about Toki and the death of Toki’s six sons. This was the Toki, whose renown was for supplying a horse for a desperate king William at the battle of Gerberoi in 1080.  The Viscount of Cornwall tends to fit better with the Corineus allusion, and it is definitely the original sense.810 But, here in JC, Henry is continuing the practice of squewing prophecies. Frewinus and Toki have little to do with the ‘throne’ (as mentioned in the JC prophecy above) and six French brothers…. as posited in the JC version only.

810What is lovely is that Michael Curley makes the comment: the prophecies concerning Vendotia and the house of Corineus are the last prophecies in the PM based on actual events. Everything that follows is truly visionary. I cannot understand the naivety of such a position because it is obvious to all that the prophecies are fake; so how could they be visionary?  If certain are corroborating fake historicity and others refer to Henry’s ancestors and the anarchy and the birth of Matilda’s third child etc. would not any rational person consider how prophecies came to fruition in the future except by a process of backdating. This process is evident anyway in the way a sixth century seer is made to appear to see future events which are already past in the corroboration process of HRB’S historicity, which Curley certainly understands!!!

Henry Blois affects being a Cornishman by calling the brothers French. Given that Henry is the author, it can only have two referential advantages for him. The reader needs to understand the concept that this newest squew is intended so that when Henry Blois’s wish (of Henry II’s demise) came to fruition, it could be understood to have been fated; it would be accepted more readily as it was ‘predicted’ in the Merlin prophecies. It is a reference to himself and his five brothers; overtly made plain now in JC, as it introduces the word ‘throne’. Henry twists and intermingles both subject and object clauses from the original sense in the Libellus Merlini.  In the early Libellus Merlini the Kings were numbered only to 4 as Stephen was alive. So, in the Libellus version the original meaning of the prophecy in all likelihood pertained as we have said to the Viscount of Cornwall. However, when the numbering of 5 and 6 in reference to the ‘Leonine line’ was introduced at a later date the sense was twisted.

14) JC: Oh island soaked with tears, scarcely is there a king who uses the sword sparingly. Here the possessor is compassed by disloyal horrors. Dark nights (days) have closed off the head of the Lion. New rebels strive to make new the stars.

This is one of Henry’s new prophecies injected into JC which form propaganda against Matilda and Henry II implying that Henry II is king against what is preordained. It essentially shows disfavour against the ‘rebellion’ of Matilda and portrays that Henry II should not be the rightful inheritor. I think Henry Blois sees himself as the rightful inheritor and this sentiment comes more to the fore as we continue through the JC prophecies….until at the end it is blatantly obvious.

15) JC: with the eagle of the broken covenant calling out in anger to the whelp, those who lurk in the forests will come close to the city ramparts and those who hated the bull will one day fear him.

HRB: This shall the Eagle of the broken covenant gild over, and the Eagle shall rejoice in her third nesting. The roaring whelps shall keep vigil, and forsaking the forests shall follow the chase within the walls of cities.

One can see Henry’s method of mixing up the prophecies. But instead of ‘cutting out the tongues of bulls’, I believe Henry is now the bull in JC. The broken covenant alludes to breaking the oath sworn by Barons to Matilda and the whelp is obviously Henry II. Henry’s aspirations went as far as being elected pope. If he got to this position or indeed unseated King Henry by inciting rebellion this interpretation would make the most sense.

16)  JC: No love for a brother or true loyalty existed between allies, no rest or at least hardly any; and that even precarious.

Henry Blois was shocked that his brother betrayed him so easily over the election to Archbishop of Canterbury of Theobald of Bec.  King Stephen’s opinion was poisoned by advisers adverse to church power. Mainly it was the Beaumont brothers who thought Henry the powerful bishop of Winchester wielded too much power two years into Stephen’s reign. However, Henry was shocked at one the lack of loyalty and no love from a brother who had, put him on the throne.  If he and Stephen had worked as allies (as per their pact at coronation), there may not have been the ‘Anarchy’. For those years of cicil war, there was little rest for Stephen as the prophecy alludes to. This is another biographical detail not in the HRB or in Libellus Merlini, but is clearly perceived by the peeved slant in words of Henry Blois in GS. Henry Blois opines in the GS that Stephen had to deal with various anxieties and tasks of many kinds which continually dragged him hither and thither all over England. It was like what we read of the fabled hydra of Hercules; when one head was cut off two or more grew in its place. That is precisely what we must feel about King Stephen’s labours, because when one was finished others more burdensome kept on taking its place without end and like another Hercules he always girded himself bravely and unconquerably to endure each.

17) JC: Thorns will overgrow the willow. Alas, too much power will be given to the Kites and Wolves, Three times six revolutions and three more shall this age last.

Henry is injecting more specifics into his vaticinatory skimble skamble. The thorns are the Angevins overgrowing the Blois reign. The Kites and Wolves are the opposition to Stephen most probably Barons and clergy.

3 multiplied by 6 + 3 = 21. As the reader will recall from VM, Henry accounts the years of Stephen as 19 years: Here once there stood nineteen apple trees bearing apples every year; now they are not standing. So, if we were to use Dec 1135-1154 there are the 19 years of Stephen’s reign. If we start at 1136 because it was only a few days before the end of 1135 when Stephen was crowned, this will now bring us to 19+2 years, to make up the 21 revolutions and a date of 1157-8. We can conclude therefore that the JC prophecies were probably written just after VM because (as we will get to shortly)…. the last prophecy foretells of Henry Blois as King in 1159 (because the assumption is at this stage of composing the prophecy Henry II is going over to Ireland as planned and at this stage there will be an uprising of the Celts). This in Henry’s mind was dependent upon a successful rebellion by the Celts. It is plain to see that the ‘age’ referred to is plainly the age before Henry Blois sees himself as returning as the ‘adopted son’, as the reader will see in progression.

18) JC: Oh thou, house of Arthur, subjected to a treacherous people, can you not see the robbery of cattle on the plain of Reontis.

‘John’ in his commentary says ‘it is not useful for me to define this treachery’ but says it concerns a raid by the ‘men of Devon’. He does not want to enlighten us ‘so as not to seem abusive’. Rhyd Reont is mentioned in a few Welsh poems and is probably included in the prophecies just to provide the reader with a conflation with a possible ‘Redruth’. Henry’s gambit throughout is to provide a tenable correlation, now linking Welsh Arthurian with Cornish Arthurian and Welsh Rhyd Reont with Cornish Rhyd-ruth. Henry Blois has a specific event in mind which he hopes his contemporary audience identifies with. This unidentifiable event could have been that which Henry witnessed while in the southwest after the siege of Exeter. I will just say here that if it had not been for the GS and knowing that Henry authored it; many of the Ganieda prophecies in VM would not have been openly exposed as pertaining to events in the Anarchy had Henry himself not given account of the same events in prophecy and to which he referred to in GS so explicitly.  Our scholars still don’t accept GS as Henry’s apologia and until such time ‘Geoffrey’ will be referred tto by them for years to come.

19)  JC: but what can be done against the Victorious for these times to cease. Why are we in colored yarn like women and in curls. Oh lost nation, whose abuse of clothing is like the barbaric veneration of the circles; what accustomed love of the trivial! Your punishment is a plague, a pain caused by the almighty. Your solemn cubes (rooms of solace) are desolate, your only government in flames, fasting and disease will be your final fate; you conspire to strike your allies.

Henry starts the prophecy with the subject foremost in his mind at the time of composition, asking himself what can be done against the Angevins. In the JC commentary, Henry feigns misunderstanding of orbiculata thinking it has to do with patterning on clothing. This is not easy to make sense of, yet I think Henry as the writer is equating with Merlin’s Giant’s dance in HRB or stone circles and yet he knows that his desolate cubes are churches. Henry writing as JC, feigns quoting his Cornish source ‘guent dehil’ as meaning venti excussio a wind which shakes off the leaves.  I think the gist is: the state of affairs in Britain is just like the foreboding of the biblical east wind.

20) JC: All at once in a hard thunderbolt, despoiled by his father, it is made ready for the excellent head of the peaked helmeted one.

This again is tricky in translation, but I think the gist is that after Stephen’s death Henry sees himself as a future King. But this could just be a squew on the ‘Helmeted one’ from earlier prophecies for consistency’s sake, which as we know referred to the pope. Henry had already referred to himself in the earlier prophecies as the shadow of the ‘Helmeted one’ in HRB and Libellus Merlini probably indicating the prophecy hailed back to when he was Legate.

Is he now referring to a hope he has for himself in JC; the prophecy aiding in bringing his wish to fruition? Henry is the ‘white haired’ ‘adopted man’ who becomes King as will become apparent.

Henry Blois when posing as John, also terms this set of prophecies by John ‘the prophecy of Ambrosius Merlinus concerning the seven Kings’, when he terminates the JC prophecies. Henry II is the sixth King and Henry Blois sees himself as the automatic choice of the seventh as he is the last surviving Grandson of William the Conqueror.

I can find no proof from a chronicler that Henry Blois had a white horse. We can speculate with Henry’s love of beautiful things that he had a beautiful horse (as this was the main mode of transport for a Bishop Knight), and one could speculate it was white. If we assume that the River Parrett is Merlin’s Periron (probably in the Libellus Merlini originally ‘Periton’ but then changed) then we can now see the association of the ‘mill’ being built on it and the association of the river with the ‘venerable man on the white horse’ which is found in HRB and JC. Originally Henry might have alluded to himself in no uncertain terms and then tried to cover it up. What we do know is that the bishop Henry Blois built a mill on the Parratt, so we can guess his horse was white.

21) JC: The adopted venerable old man is walking up and down where the ‘Perironis’ springs up.

HRB: An old man, moreover, snowy white, that sits upon a snow-white horse, shall turn aside the river of Pereiron and with a white wand shall measure out a mill thereon.

Hyreglas of Periron811 was one of Arthur’s fictitious British nobles and maybe there is the clue in ‘glas’. Possibly the earlier Libellus Merlini prophecy originally referred to Henry at Glastonbury because in the earlier set he was much less guarded. Maybe the original was Hirenglas because it would not be the first time Henri has made an anagram of his name henriglas.

811HRB X, v. I would not be surprised if it was indicative of Henry Rex from Glastonbury just as we have already come across Blihos Bliheris resembling an anagram of H. Blois but it’s a long shot.

However, as there was much work done in Henry’s life time concerning the drainage around Glastonbury, Henry did in fact make a mill on the Parrett. I think this early prophecy was so highly poignant toward Henry, a definite squewing of the sense was carried out subsequently.  Many suspect ‘Geoffrey’ made additions to the book of Llandaff which has located the river of Pereiron near Monmouth, but we know by the time ‘Monmouth’ was in use in HRB, Henry Blois was really trying to cover his tracks. This is case of Henry Blois, smothering his tracks from the obvious mill on the river Parret to looking as if this prophecy has more in common with Geoffrey of Monmouth.

To allay any further suspicion that this might at one time have refered to him too closely in the libellus Merlini; subsequently, when Henry interpolated the book of Llandaff establishing ‘Geoffrey’ as flesh and blood and Caradoc as continuator of HRB…. Henry also steered suspicious minds away from the Mill on the river Parret prophecy and the fact he had built a mill on it and had a white horse; to subsequently have those chasing down Geoffrey make Periron near Monmouth. Scholars today do not connect the dots!!

Since Henry had moved Periron once already to Monmouth, he writing as JC now locates the river at Tintagel which matches snugly with the Cornish provenance of the book he is now translating from Cornish.

Is Henry Blois backtracking in case people associate a mill built by him on the river Parrett? Don’t forget the white-haired old man diverts the course of the Periron and is mentioned after the Sixth and the lynx (Henry II) and measures a mill on its banks. In other words, the man on the white horse is important to our author and important enough to get a mention in the Merlin prophecies along with the grandees like Kings and some other hated adversaries  of Henry Blois whoalso  feature in the Merlin prophecies.

The book of Llandaff locates the ‘aper periron’ not far from the town of Monmouth but no-one has located it. Unlike most modern scholars on the heels of Geoffrey of Monmouth, I believe it was not ‘Geoffrey’ but Henry Blois who interpolated the book of Llandaff. Henry had back peddled after writing too specifically about himself in the original prophecies. ‘John’ shows his innovativeness in randomly stating the prophecy refers to the venerable adopted man’s ‘entry into Cornwall, for he then laid siege to the castle by the Periron, that is Tintagel’. In JC Henry locates Periron at (Dindaiol), Tintagel which has confused everyone that believes the commentary is ’John’s’ genuine attempt at elucidating or interpreting the prophecies. Tintagel as a posited location for Periron confirms this is Henry Blois mixing the salad.

Henry Blois knows that any interested reader will conflate the castle at Periron to Arthur’s Castle. This highlights the authorship of Henry Blois, in that it is JC’s commentary which redirects us to this conflation. It is also pertinent that Henry Blois is author of Perlesvaus where the castle at Tintagel is mentioned. It is all part of Henry’s artifice; while appearing to supply the ancient Cornish rendition of the name of Tintagel; especially when it is ‘Geoffrey’ who has Tintagel Castle being the site of Arthur’s conception.

If John of Cornwall were really writing this manuscript, why is JC trying to connect this Periron to the castle where Arthur supposedly held his court? Obviously, it is a direct attempt to substantiate the fictional court at Tintagel. The logical answer would be that the author of both fictions is one and the same person. The spelling of Dindaiol was not then and never was the accepted spelling of Tintagel. Henry is affecting an air of antiquity and ‘Cornishness’ to his manuscript.

Also, the castle in GS named as Lidelea is synonymous with Kidwelly, so, we may posit Henry’s use of Kaer Belli as an alternative name for the Castle in JC’s commentary. Henry’s gambit is not dependent upon accuracy. His whole edifice is propped up by conflation and tentative correlation and corroboration.

Scholars will flatly deny my position concerning the invention of chivalric Arthur by Henry Blois because none of them have ever bothered to think if HRB is full of lies so may be the persona of ‘Geofffrey’. But while on the subject of Tintagel, it seems pertinent to inform them that the original Latin text of Tristan and Iseult812 (which modern scholars deny existed) was also written by Henry Blois in his first attempt at an histoire before he dreamed up the Chivalric Arthur at Tintagel:

In Parmenie, a domain in Brittany, there lived a noble lord named Rivalin. Wishing to gain the experience and learning that can only be obtained by foreign travel, Rivalin set sail for the mighty castle Tintagel in Cornwall, where he wished to join the court of King Mark, whose chivalry, polish, and courtly grace were known well beyond his double realm of Cornwall and England. Rivalin participated in a great jousting festival held by King Mark, where he proved himself both a paragon of courtly charm and a champion of knightly skills. Hence, he was well received by King Mark’s royal court, and very cordially welcomed by King Mark’s beautiful sister Princess Blancheflor. During Rivalin’s stay at Tintagel an enemy invaded Cornwall. Noble Rivalin joined his host in defending his realm. He fought bravely, but while repelling the invaders he was severely wounded. King Mark’s men carried him, half dead, back to Tintagel.

812There are some astounding similarities to other parts of Henry’s output (Wace’s Roman de Brut) which makes me think that Tristan and Iseult was Henry’s first foray into Romance stories. Tristan fights a giant on an Island in Cornwall and also slays a dragon which just happens to be near a pool…. and Isolde’s hair is emblematic of Guinevere’s and then both are buried together like Arthur and Guinevere. The Chess game also and Tintagel are common Icons.  The Tristan-story Chevrefoil by Marie de France (Marie of Champagne) follows Tristan and Iseult also.

However, the point of writing JC’s rendition of the prophecies of Merlin is that Henry achieves his goal of stirring up insurrection and positing himself by prophecy as a future replacement for Henry II.   The JC rendition of prophecies also acts as corroborative evidence to the prophecies in HRB.  Henry also likes to give the impression that he is translating from an ancient Britannic or Celtic tongue. His previous hoary old man on a white horse he re-works now with ‘Canus adoptatus’ or with a Cornish take in the commentary: michtien luchd mal igasuet. Our Henry Blois is the master of illusion and obviously knows Cornish monks who may indeed have translated his new array of prophecies into Cornish from which he has included a few examples in his commentary.

Niveus quoque senex in niveo equo was Henry Blois’ depiction of himself. The fact that the hoary, venerable, white bearded old man has now become ‘canus adoptatus’ is fascinating. This is no trick of translation. JC in his prologue warns us he might change a few things. The ‘adopted’ one then becomes king by implication from the Cornish quoted above which is subtly made plain in the commentary…. as if it had come from the original Cornish manuscript.

If we take into account that the six kings in Henry’s numbering system starts with William the Conqueror and goes up to Henry II; it really looks as if ‘John’ is following Henry Blois’ (Geoffrey’s) or more correctly Merlin’s numbering system.  Especially, if one follows the reasoning behind the production of JC…. and Henry Blois posits himself as the seventh in the leonine line of Kings. After all why not!! He was afterall the last surviving grandson of the first of the Leonine King line i.e. William the Conqueror.

Logically, the only way John of Cornwall can have the same numbering system is if Merlin really existed and really wrote these prophecies.  If so, why in HRB and VM does the numbering system stop with the sixth King? The simple reason is that John of Cornwall’s rendition is the latest and counts on the rebellion of the Celtic tribes defeating Henry II.

The person in exile (because of the King Henry II) is more likely to be seen as a ‘returning adopted son’ when the King is defeated by the Celts if he was a churchman; a Bishop that had been banished who had his castles siezed and especially, if he was rich enough to create a power base and knew every baron in the land. This would of course be facilitated if two sets of prophecies upheld that a man on a white horse was returning to be the seventh King. If there was an anecdote which shows Henry Blois had a white horse, I think this would vindicate my assumption that originally the prophecy defined Henry too precisely.

22) JC: What is his condition? What is the hope for our offspring? Serving or perishing, if he loses his fame or fortune the nobles of England will be weakened.

Henry’s own epitaph on the Meusan Plates is witness to the similarity with the prophecy above. Henry believes his importance and role that he foresees for himself in the outcome of English affairs: May the angel take the giver to Heaven after his gifts, but not just yet, lest England groan for it, since on him it depends for peace or war, agitation or rest.

JC actually wrote colles Albani translaterales which means ‘hills that straddle England,’ but JC in his notes shows the meaning as ‘nobles of England’. Henry had definitely lost his fame. By goading Conan and Cadwallader to rebel against Henry II along with the Scots through these prophecies of Merlin, Henry foresees a way back into power as King once he is ‘adopted’ as the new heir; once Henry II is unseated. The simple way to cause rebellion is to make this happen while HenryII is out of the country. On the advice of Matilda his mother, Henry II did not leave just yet, because of this very prophetical threat and instead made peace with Conan and Cadwallader. 

In the last prophecy, Henry foresees himself becoming King and this he thinks will transpire in 1159. Henry Blois now reverts to ‘hocus pocus’ in the next part of the prophecy which correlate to prophecies in HRB and VM. Is it a coincidence that JC asks what is his condition, mentioning a loss of fortune?

23) JC: From the shores of Armonicis (Armorica) the brazen pest will be formed. The winged one of the third nesting will bridle the boar and bring back the time of her ancestor.

JC lets us know the ancestor is Henry Ist and infers the enea pestis is ‘war’. Previously, the ‘pest’ had become a ‘lynx’ through scribal error or purposeful twisting, but it is Henry’s first introduction of a ‘brazen pest’ just so that it fits with the ‘forged’ mentioned in the HRB prophecies. However, originally in the Libellus Merlini, the allusion was to Matilda being bridled (by her husband) ‘quod in Armorico sinu fabricatur’ as Geoffrey V was Count of Anjou, Touraine, and Maine i.e. on the inward parts of Armorica (not the bay). That has now been squewed to allude to Henry II as the ‘pest’. One mind is generating these prophecies and as we have established, it is not Merlin; but someone living in the twelfth century, so all a modern scholar would need to ask is how come one prophecy refers to the Sixth in Ireland. Obviously, the response would be Merlin was a prophet!!! and it still is.

In this prophecy above, Henry is telling of Matilda’s (JC writes Aquila) arrival, but it is interesting that the boar is now here confirmed as being Stephen, which, as I posited earlier; Henry saw himself and Stephen as the offspring of the Boar of Cornwall which is of course the appellation he gives Arthur when pretending to affect prophecies pertaining back to sixth century events in HRB.

Henry Blois would have us believe that John of Cornwall in his commentary interprets Armonicis as Armon in North Wales. The mention of his brother’s capture at Lincoln is all part of the act of feigning geographical ignorance along with a phony interpretation. However, from the original rendition of this specific prophecy in the Libellus Merlini which held continuity into HRB: A bridle-bit shall be set in her jaws that shall be forged in the Bay of Armorica. This shall the Eagle of the broken covenant gild over, and the Eagle shall rejoice in her third nesting… we now have a rendition which refers to Henry II. The way the subjects or icons are swapped and interchanged, and the sense warped or completely changed…. implicates a living Henry Blois as the impostor of John of Cornwall as he distorts his own original prophecy.

24)JC: She will make all fall, everything for a second time round.  What is left of the year will be turned over, the sceptre of London ruling.

John of Cornwall in the commentary proffers his interpretation that the prophecy speaks of ‘when England was without a king for a year’. Why does no-one seem to find it ridiculous that a prophet in the sixth century called Merlin is focusing on minutae concerning Henry Blois’ brother? It is quite simple; we know whoever wrote the prophecies wrote HRB.

Even our expert Crick understands that the prophecies corroborate the erroneous history of HRB and could only come from one common author. How is it that in this case John of Cornwall interprets correctly an obtuse prophecy found nowhere previously and it just happens to refer to Henry’s brother and his capture and refer to the time in the Anarchy when Henry trailed around after a haughty Matilda, while his brother was in prison?

JC goes on to feign ignorance of the interpretation in the commentary, positing that the ‘third’ nest was Matilda’s attempt on the English crown, the ‘second’, her marriage to Geoffrey of Anjou. As we know from my own elucidation of the prophecies in VM that we covered earlier, the ‘third nesting’ is Matilda’s third child, the very cause of Stephen becoming King; and so we can see it is direct obfuscation on Henry’s, part posing as John of Cornwall, to suggest the second or third is anything else but the birth (referred to in the early libellus)…. which in fact (by pregnancy worries that Matilda had) led to the circumstance which allowed Henry to manipulate his brother onto the throne of England.

The commentary is just a ruse so that the JC manuscript seems to be authentically from a different source, other than ‘Geoffrey’… and ‘really genuinely Celtic’ if one is gullible. The logical assumption for the reader of JC is that ‘Geoffrey’s’ assertion in HRB in his dedication to Alexander is true; that he is translating and setting his rustic reed to the writing of these little books and have interpreted for thee this unknown language.

   The fact that Merlin’s existence is even substantiated by JC’s supposed Celtic tract supports the erroneous position held by modern scholars that ‘Geoffrey’s’ Merlin actually existed. An oversight even worse than believing Merlin was real is that Henry Blois’ pseudo-history featured in a certain most ancient book in the British language which ‘Geoffrey’ had borrowed from Walter and was literally translating could corroborate the the prophecies of Merlin in places. The fact that we are not deluded and Merlin is focusing on the year that came to an end through the Londoners chasing Matilda from London…..is mentioned at the end also, which leads back into the second half of the Anarchy and: She will make all fall, everything for a second time round.

25) JC: The first wonder provides the second marvel, the fourth or fifth will soon rise from fortress Britonum, truly the dart will increase to become a lance.

How could scholars really believe John of Cornwall to be translating from an ancient Merlin script.  ‘Geoffrey’s’ Merlin did not exist apart from being formed in HRB in one character and another in VM. So why would anyone be credulous and naive to believe Merlin’s prophecies focusing on the ancestors of William the Conqueror (all being numbered or identified), focusing on events in the Anarchy and in the early set, mundane events in Henry Ist era? How is it possible not to understand the improbability of this being a sixth century seer and the likelihood of the author living in the twelfth century?

The first wonder is Matilda and the second her son eventually taking over from Stephen the fourth to become the fifth. JC in the interlinear notes implies ‘fortress Britonum’ is London (Lundonia). The whole point of including this last prophecy is to appear to mirror another prophecy in the HRB where ‘Geoffrey’ (Merlin) has overstated his case: Thenceforward from the first unto the fourth, from the fourth unto the third, from the third unto the second the thumb shall be rolled in oil. The sixth shall overthrow the walls of Hibernia. In actuality, when the libellus was first composed and this prophecy was pronounced c.1144 only the first ‘four’ were mentioned. It just so happens they were anointed in the original Libellus Merlini. Obviously in the updated version the fifth which was Matilda, never specified but implied in that she was never anointed, thus not numbered. Is it not by coincidence that in the updated version of the Vulgate prophecies; no fifth is mentioned and then we have the sixth invading Ireland?

In this HRB prophecy, suspicion might be falling on Henry as to who might be the promulgator of these prophecies. It is too obvious that all the first four were anointed (thumb rolled in oil). Matilda never gets mentioned and we know she was not anointed or referred to as the fifth; just counted as part of the sequence. The sixth is obviously her son Henry II, the new king; and the Irish issue is fresh in people’s minds. Nobles, clerics and certain of the intelligentsia must be thinking, how is it that Merlin has focused his visions in our era? We could speculate that Henry, imitating the prophecy in HRB, now makes the same passage more obtuse in JC. He decides by way of commentary to obfuscate more by positing that Henry Ist son William is now counted among the kings of England when so obviously he is not.

Henry is clever in writing a commentary which at once makes one believe he, as John of Cornwall, (a mere translator), is as much in the dark as to the interpretation of the prophecies. Yet we know full well John of Cornwall’s prophecies exist side by side with the fabricated prophecies in HRB; they (coincidentally) surface in the same era and were supposedly commissioned by a friend of Henry Blois (just like Sugar another commentator). If we understand HRB’s prophecies were written by Henry, why would someone parallel many of those and write new ones which coincidentally seem to pertain to Henry Blois’ agenda also.

Stephen is definitely not the ‘fifth’, Stephen is the fourth otherwise VM and updated HRB prophecies would not make sense. JC’s suggestion that the fourth is William is purely to obfuscate and prove to the gullible that John himself is not inventing the prophecies, rather he through commentary is trying to find meaning. However, if the insurrectionby the Celtic tribes had been successful, the ‘seventh’ would be abundantly clear (based on HRB’s numbering) and could then be confirmed pointing to Henry Blois as an ‘adopted’ Norman. Henry only wanted this to be fully understood and confirmable (by reference to the JC version) once the rebellion was successful. He did not want to be in any way culpable for inciting rebellion by way of prophecy. What one has to understand throughout these prophecies, is the changing agenda and how the prophecies are twisted (but not through translation).

26) JC: Everyone who is entombed in the woeful machine is eliminated, death will be envied; nor will the form of money be simple.

Henry Blois in the sporadic interlinear commentary of JC, after letting us know the ‘fortress’ is in London, implies the machine is in a ‘towne’ and those living in the machine envy the dead. Henry, the author of both commentary and prophecy text, follows on with ‘all will keep their money in his castle’. There is absolutely no way that this money part of the prophecy, correlating tentatively in HRB could ever be linked to the newly introduced ‘machine’. Henry Blois again is purposely obfuscating and affects the aura of the mystical Merlin ‘looking through a glass darkly’, having an imperfect vision of the future reality.

The prophecy is about the Tower of London. Henry Blois pretending to be Merlin prophesying, affects the position of never having seen a stone castle, so to seem anciently vaticinatory, he calls it a ‘machine’. The tower is mentioned in HRB: … a tree will rise up above the Tower of London, that thrusting forth three branches only shall overshadow all the face of the whole island…

Henry’s fascination with the Tower of London is that it was the first stone castle built in England and it was built by his Grandfather William the Conqueror. He also has a fascination with construction of fortifications as we saw in the GS and comments on Robert of Gloucester’s more recently built castle at Devises.

As the Tower of London was considered an impregnable fortress in a strategically important position, it also played a vital role in securing London when Stephen first came from the continent when it was in the charge of William de Mandeville. It played an important part in the Anarchy, Mandeville swapping sides and then back again selling his allegiance to Matilda after Stephen was captured in 1141. Once Matilda’s support waned, the following year he resold his loyalty to Stephen.  Mandeville was Constable of the Tower and had control of the city and was responsible for levying taxes, enforcing the law and maintaining order.  Once freed, Stephen changed this hereditary position to someone more loyal. The part of the prophecy about envying death is pointed out by JC in that those consigned as inmates preferred death to being entombed in its bowels.

27) JC: When all is done you will learn Cornwall, you will learn to labour; we will be forced again from our grieving cradles as it was with the Saxons.

This prophecy intonates that the Cornish will again be enslaved by the Normans the commentary giving ‘reproving their greed who take our freedoms’. The prophecy is directly anti-Norman which puts their invasion in exactly the same category as that of the Saxons. Whereas, the Libellus Merlini saw the Normans as saviours (while Stephen reigned)…. they are now accounted as foreigners now he is dead and Henry is in self imposed exile trying to manipulate events to regain his power. This is all part of the effort to entice the Celts to revolt, but is aimed at the Cornish because the prophecy is supposed to have been written in Cornish. The next prophecy establishes that Henry is trying to make his prophecies genuinely appear to have come from Cornish tradition.

28) JC: Why are we so generous? From now on, who shall be considered free. Where we can see Plymouth, whereby the Tamar exits to the south through the high ridges of Brentigie where the Gauls (French/Norman) rule is everywhere.

Here again, Henry is affecting being Cornish by referring to the Norman overlords as Gauls. JC in his commentary says the Tamar separates Cornwall and Devon. Brentigie, however, we are told is a deserted place in Cornwall and ‘called in our language goen bren and in Anglo Saxon Fawi Mor’.

We know full well that the commentary is part of the device in which Henry feigns being Cornish and so little credence should be given to Fawi-mor (obviously Bodmin) being synonymous with Goen Bren or Henry’s Brentigie. Henry is merely connecting the name he knows for Bodmin moor with Dartmoor. We know Henry Blois has been to Plympton and he is our only source for Plaustrum, which must be a pretence at a seemingly parallel name from antiquity. It is Henry Blois’ invention of an archaic name for Plymouth. Plaustrum is usually defined as a cart or Wagon and therefore some commentators have associated Plaustrum with the astrological constellation of the ‘Plough’. The astrological ‘Plough’ has little to do with where the Tamar exits or Brentegia. I believe Henry is trying to imply it is the ancient name for Plymouth which was Plymentun c. 900.

Henry, in the GS, calls Plympton Plintona. Henry, in the GS, gives a detailed account (which must be eyewitness) about a large body of archers arriving at Plympton at dawn and taking Baldwin’s castle there by surprise. Henry knows this area and by the GS description knows the locale from the tribulations in settling the unrest in early 1136 when his brother first came to the throne.

South Brent and Brent moor are on the southern part of Dartmoor and is probably from where Henry derived his name Brentigie for Dartmoor. The River Tavy is one of the main tributaries running down from Dartmoor and joining the Tamar at Plymouth. Making a pretence of being Cornish, Henry Blois says the area is dominated by French people; and whether Angevin or supporters of Stephen, Henry affects a collective name of Frenchmen (Gauls), just as a Devonian or Cornish native would perceive them.  Henry attempts to feign empathy with the southern inhabitants so that the manuscript appears to be not only translated by a Cornishman but also originated from a Celtic background which has the vestiges of Brittonic names embedded in the text.

29) JC: If you wish to live on Oh Queen! you will need to plough and sow; At which cost the cats trap you and your goats stirring the winds of madness and the rebellion of every one of your citizens since you were woefully afflicted and enraged by the Thunderer.

HRB: Wherefore the vengeance of the Thunderer shall overtake him, for that every field shall fail the tiller of the soil.

Again, this is hard to translate…. to make sense, as it is all part of the salad. The Queen would appear to be in reference to Matilda and JC’s commentary does not help much in clarifying the issue; but we are told that Merlin’s word ‘Ventorum’ was awel garu or the wild wind. The ploy is of course to have the reader believe the document is a direct translation of Merlin’s. The prophecy was created to mirror words like the Thunderer found in the previous version and probably has no great purport but is mere skimble skamble about how Matildas citizens rebelled which we get from GS and have covered already but Henry understood she was woefully afflicted with a dreadful haughtiness that became her downfall so it would seem the thunderer may be God’s judgements on her. Obviously, the earlier prophecy that this is attempting to mirror in word only applied to a confirmation from Henry to Stephen of events happening. i.e. fields were empty due to the Anarchy and again in GS Henry explains all of Stephen’s misfortune as God’s judgements on him.

30) JC: Divided are the poor people not esteemed; the popular man of the people is approved and during that time he does not keep his vows.

It is not coincidence that much of the prophecy in HRB and VM is about Stephen and Matilda. What is stranger (if JC were truly genuine) is that the same sentiments found in JC are found in GS. Henry makes plain what he sees as the fault in his brother in GS. Stephen did not keep his vows. Henry pretends as JC that Stephen was approved as a popular man of the people.  During the anarchy the peasants’ ‘allegiances’ were divided and were dependent upon who the nearest baron was and where his allegiance lay.

31) JC: Religion weeps, those who wear the cloth pray in vain. Thou who makes the heavens revolve, hear us! Thou who wields the thunderbolts, hear us!

Throughout the Anarchy there was decimation of the churches. Is it not strange how Merlin is concerned about the changing of Sees, palliums, the state of religion, legates, archbishoprics, Winchester’s Holy hole and now priests’ prayers being heard? One might be tempted to think that the author of Merlin was a twelfth century cleric. So was ‘Geoffrey’!!!

In the following prophecy, we have the defining prophecy. Do not be fooled into thinking any of these are real prophecies. Henry Blois included this in HRB believing the Irish expedition was about to take place. This could in no way be Celtic by translation and most certainly is not a prophetic word from antiquity.

32) JC: Under the western sun Ireland (Ybernia) will fall to the Sixth.

One will find that nearly all sensible commentators assume this to be an insertion in JC because they are taken in by the ruse that JC’s rendition was derived from a Cornish version of Merlin prophecies. It is astounding that scholars don’t apply the same skepticism to those prophecies thought to be generated by Geoffrey.  The same statement is found in HRB, VM, JC and the interpolation into Orderic. One knows now that all these versions (even the interpolation into Orderic) is post 1155.  One would have to be dim to believe this prophecy was truly a prediction…. given the nature of the rest of the prophecies and for the most part their focus on events concerning Henry Blois’ family and the Anarchy.

This prophecy was the one prophecy with which Henry was to establish Merlin as a seer into the future because at publication of Vulgate HRB in 1155 the event had not transpired. Even more conclusive in adding to the public delusion (contemporary and in posterity) was the fact that many of the other prophecies concerning the Anarchy had also been foreseen by Merlin. This backdating effect, giving the illusion of genuine prophecy, can only be believed by contemporary readers and posterity, by what was avowed in the dedications to dedicatees all of whom were already dead and none ever read what was dedicated to them

In other words, the date is assumed by belief that the dedicatees were alive at the time the dedication was written.  The ‘sixth in Ireland’ prophecy was updated included in VM around 1156 and also interpolated into Orderic’s chronicle as we covered earlier, sometime after 1155. However, I have dated JC to be subsequent to these works; written around 1157 as the reader will realize shortly. The VM concurs with JC in the aim that it is intended to incite rebellion; but only JC goes as far as to proffer Henry Blois’s candidacy for the throne as the seventh King.

33) JC: To the West (Western wind) the descendants of the North reach out.

Henry Blois is re-iterating what he believes is a certain fact…. having heard it as a plan which was to be put into action. JC in the commentary spells out the phony vaticinatory symbolism supposedly derived from Aquilonaris or Aquilonius both having a connotation of ‘North’, we are told now symbolizes the Normans; hence Aquilone creati are Normans; a name from antiquity and the nation of Neustria. This is invention of course by the master of invention; a hocus pocus of ‘Northmen’ and certainly not a deduction of John of Cornwall. The prophecy is a new (corroborative) invention and so is unsurprisingly not mentioned by Merlin in connection to the Irish campaign in either HRB, VM or in the interpolation into Orderic …. and does indicate that JC prophecies were the last to be created.

34) JC: and why is it so they are fatally hung in a row at the castle and a lawful belonging made possible the payment of the fare for the sea passage.

It is difficult to know what Henry has in mind here. JC’S explanation of Naulum is ‘Precium mais’ and has nothing to do with financing the Ireland affair. This prophecy may be about some personal detail which has not been related by chroniclers which relates to the seizing of Henry Blois’ castles while he was in self-imposed exile at Clugny. One incident is specified by a contemporary chronicler where a castle of Henry’s did not surrender after he had been ordered to surrender then to King Henry II at the Winchester council; and when besieged, the occupants were eventually hanged from the walls for resisting the King. Henry is also thinking when composing this prophecy that the trip to Ireland by Henry II has been financed from the seizure of his castles; his ‘lawful belongings’.

Some castles were destroyed. Henry Blois knew that such highly specific details would cause worry to Henry II when he read them especially if the castles ‘lawfully belonged’. King Henry II had carefully studied Roman history. He had noted the way Emperor Augustus had successfully managed to gain control over the Roman Empire and realised, like Augustus, his first task must be to tackle those that had the power to remove him. This is why Henry Blois had indeed fled without licence from the King. Henry Blois fled from a Devon or Cornish port to land at Mont. St Michel without passing through Normady on his way to Clugny. All his moveable wealth had gone before him transported to Clugny by Peter the Venerable. Henry got the gist of what was going to happen to him at the council of Winchester when he got told by Henry II to hand over his castles. In Henry Blois’ mind this upstart should not even be King and these events only transpired because of Wallingford. Probably then, as the peacemaker, he was ok with the deal his brother had made with Duke Henry at the time, but Henry Blois was definitely not ok with this son of Matilda breaking down his power base now he was flexing his muscles as king and Henry felt threatened. As we saw in the beginning of VM, his melancholy was transferred onto Merlin bemoaning the last 19 years of his life as he went into reclusion at Clugny surrounded by the forests portrayed in the poem of VM.

It is obviously one of these Castles at which occupants loyal to him got hung in a row to which the prophecy alludes. Henry himself in his apologia of GS does not express his anger at the loss of all that property otherwise his authorship would be uncovered; and on his return in 1158 all had been acquired or burnt by King Henry II during his exile.

JC’s seeming innocence at the interpretation is conveyed as he pretends in his commentary to interpret the castle as that of a ‘fatal castle’ which in English is called Ashbiri. Henry Blois in a pretence gets his message across to Henry II but gives the appearance that the castle referred to is that of King Alfred’s at Ashbury; foreseen by Merlin. King Alfred won a great victory against the Danes at the Battle of Ashdown, in AD 871 at Ashberry camp in Oxfordshire.  Henry then goes further in providing erroneous clues that the castle is synonymous with Kair Belli or Castel uchel coed, the ‘castle in the wood’. Is this Henry’s castle at Kidwelly?

35) JC: Even more controversial is that piety approves his raising to arms leaving the walls destitute, turning forests into plains, he will lay bare the hills and renew the laws and regulations.  He who at first had his wings clipped from around his sides, now has his hair set like a lion’s mane and having obtained the peoples affection shall fly (high) up to the highlands, for the holy men are separated from their temples, lest the Dragon kings send out the watchmen into the pastures.

We are pointed in the right direction by JC’s commentary that this prophecy pertains to Henry II. Certainly, this did not need establishing nor pointing out to his contemporary audience. The ‘forest into plains’ allusion is matched to the sixth in Ireland prophecy in HRB and VM; so, we know what Henry Blois in the JC version is alluding to. What Henry finds controversial is that ‘piety’ i.e. the popes Laudabiliter813 approves of the invasion of Ireland.

813The Laudabiliter was issued in 1155 whereby the English pope Adrian IV gave King Henry II the right to assume control over Ireland.

There are two scenarios here that the prophecy alludes to. Firstly, the reference is to the young Henry Fitz Empress who in the beginning had his wings clipped but then went up to Scotland and was knighted by his Uncle. There is only one holy man separated from his temple that Henry Blois is concerned about and that is the bishop of Winchester on the continent at Clugny. The tone is very anti Henry II. Again, I stress that this is not from a Cornish angle and specifically not ancient…. but specifically, from the hand of Henry Blois; politically motivated and intended for the public domain. Secondly, Henry Blois as JC is alluding to Henry II leaving the Britain and going to Ireland raising to arms leaving the walls destitute i.e open to Henry to come back. I am fairly sure this was his plan when he left. To keep his castles loyal to him until Henry II left for Ireland and then He would come back and renew the laws and regulations.  He who at first had his wings clipped from around his sides, now has his hair set like a lion’s mane and having obtained the peoples affection shall fly (high) up to the highlands, for the holy men are separated from their temples, lest the Dragon kings send out the watchmen into the pastures. One can take a pick at either option; but when one considers the next verse:

36) JC: Cities and gems are profitably fitted out by his kindness, and to his virgins, gifts are distributed happily.

Henry Blois contributed much architecture in England.  It is this rebuild of Winchester along with costly gifts he sees as an act of kindness as is made out in the epitaph on the Meusan plate. In regard to gems he gave one to St Albans and also feigned the find of a gem at Glastonbury which supposedly had been hidden there and belonged to St David (but more probably came from Waltham). I believe these and other gems possibly from Hyde are the gems he refers to. The Virgins allude to the nunnery at Winchester set up by him that he has specifically donated to. The ‘Gifts’ in general ring true of his epitaph on the Meusan plates where Henry is ‘giving gifts’.

37)  JC: Out of which he will ask one of them to gladly marry himself.

Being highly speculative, I would say Henry Blois has fallen for a nun having just alluded to virgins and possible gifts to the nunnery he established at Winchester. One must have an Heir.

38) JC: This will be brief in his hastening years, for the little ones.

Henry Blois is putting this in the public domain so that when the time comes and the prophecy has come to fruition and he becomes king, he can marry and create an heir (in his hastening years); and guess what: the great prophet Merlin has foreseen it all.

39) JC: Gone are the days of the Lynx. The German worm will be ashamed, you and your gods are ended and devoured by ours.

Henry Blois associates the lynx with Henry II, so we cannot get clearer than this. He is likening or confusing the reader into thinking the reference is mixed up with prophecies concerning the Saxons. But for those of his audience who are perceptive reading the JC prophecies the lynx can only be Henry II and now ‘his days are gone’. Henry wants the Scots, the Welsh and the Cornish to understand this is what will happen should they rebel i.e. ‘our’ God’s will rule.

40) JC: These rages will be of his own making. Why are the Normans drawn out so slowly?

We know in the early Libellus Merlini version (when Henry’s brother Stephen was alive), the Normans were saviours. Now the lynx’s days are hoped to be over by our author and in keeping with Merlin’s nationalistic tendencies, the Normans are drawn out of the land and Merlin even calls them foreigners now. How else, but to explain this volte face except through Henry inciting rebellion!!

Henry Blois is still referring to King Henry II. He appeals to the Celts (Scottish, Cornish, Welsh and Breton) to get rid of the Normans. Speaking as a native Briton of course in the guise of Merlin he asks…. why it is that it takes the Celts so long to rid themselves of the Normans.

41) JC: like an old buttress, Anglia will put on its old name. This is how it is, may my race exterminate theirs.

Henry Blois speaking in character as Merlin, harks back to the days when Britain was named of Brutus i.e. Britain…. not named of the Angles i.e. England. As Merlin, Henry feigns that the Celts are ‘his’ race. He makes it perfectly clear now of his intention to get rid of Henry II by inciting Conan and Cadwallader.

42) JC: May the weather be fine for Conan to sail on the waves; may Kadwalader be on his side against those who command to the East.

May there also be no contention about Henry Blois’ motives. As we have covered already, it is Conan IV that Henry Blois sees as the person to re-establish the ‘Crown of Brutus’ in HRB and VM. (Originally, as we have covered, this could have been Cynan in the Libellus Merlini). Henry Blois is the powerbroker who brings Conan from Brittany together with Welsh and Scotts under one crown. 

HRB: Cadwallader shall call unto Conan,and shall receive Albany to his fellowship. Then shall there be slaughter of the foreigners: then shall the rivers run blood: then shall gush forth the fountains of Armorica and shall be crowned with the diadem of Brutus. Cambria shall be filled with gladness and the oaks of Cornwall shall wax green. The island shall be called by the name of Brutus and the name given by foreigners shall be done away.

VM: it is the will of the highest Judge that the Britons shall through weakness lose their noble kingdom for a long time, until Conan shall come in his chariot from Brittany, and Cadwalader the venerated leader of the Welsh, who shall join together Scots and Cumbrians (Welsh), Cornishmen and men of Brittany in a firm league, and shall return to their people their lost crown, expelling the enemy and renewing the times of Brutus…

The confusion of course is one of conflation and caused purposefully by Henry Blois. Welsh poetry814 possibly from the tenth century has Cynan and Cadwaladr as restorers of British sovereignty and as conquerors of the Saxons, but the Welsh poetry does not have Cynan hailing from Brittany. This contortion is left to ‘Merlin’.

814Armes Prydein, Williams 11, 89, 163, 182.

.

Conan had inherited the title Earl of Richmond from his father Alan the Black and became duke of Brittany when his mother died in 1156. This in conjunction with the final prophecy of JC helps to date JC to late 1157 or early 1158. By the end of 1158, Henry II finally received submission, from Conan of Brittany as Robert of Torigni relates. This was the end of Henry Blois’ attempt at sedition and he returned to Winchester; yet he had already released the date at which he thought Conan and Cadwalader would have beaten the Normans/Plantagenets out of Britain.

Henry Blois as the ‘adopted venerable old man’ would have taken rule as the seventh king. Even though a number of Welsh Myrddin poems put Cynan and Cadwalader as allies, it is fortuitous for Henry Blois in his devise of conflation between Cynan and Conan. Certainly, Conan comes from Armorica if he needs fair weather to sail, but Welsh Cynan did not come from Brittany.  In HRB however, Cynan Meiriadog was ancestor to the kings of Brittany and an ally of Maximian, who was rewarded by him with the lands of Brittany. It is only when sedition is on Henry Blois’ mind that contemporary Conan is purposefully conflated with Cynan of old.

43) JC: The face of the knight on a snowy white horse as a taskmaster of so many together, he officiates the changes to the course of the Perironis, with his white staff held in the middle, the river flow circulates around as he measures out the place for the Mill.    Oris eques niuei niueo dans lora iugali totus in officio Perironis gurgite uerso.

With the translation as I have rendered it (probably not well), it sounds like an engineering feat. However, we are now getting closer to my suggestion which posits that Henry Blois is the ‘white horseman’ and we shall get to Perironis shortly. The reader will remember in the translation of JC, which I have numbered 21 above previously…. that the adopted venerable old man is walking up and down where the ‘Perironis’ springs up. Then in the HRB, which for consistency’s sake mirrored what was written in the Libellus Merlini, we see the parallel to that which Henry had written originally: An old man, moreover, snowy white, that sits upon a snow-white horse, shall turn aside the river of Periron and with a white staff shall measure out a mill thereon.

We are not informed who the horseman is.  I linked him tentatively through the ‘glas’ of Hyreglas of Periron to Glastonbury where I suggested Henry Blois built a water driven mill; and therefore, the mill’s inclusion in the previous HRB version from the original Libellus version.  Now, the reader will remember, that in John’s commentary, when the adopted venerable old man or ‘Canus adoptatus’ was mentioned, John tells us in his commentary that in ‘Britannico’ i.e. the Cornish Celtic language, michtien luchd mal igaset was how he derived ‘Canus adoptatus’. One cannot be derived from the other. So, what is Henry up to?

I think the answer lies in the fact that Henry has asked a Cornish monk to translate his new version of Latin prophecies into Cornish or has asked how to translate certain sentences or phrases. This is the reason he is able to refer back to certain clauses in ‘Britannico’.

Now, a certain Leon Flobert has found that Myghtern loes avel y Gasek which means ‘a king as grey as his mare’ in today’s Cornish, is what Henry’s michtien luchd mal igaset was meant to convey in John’s commentary. With this in mind we have a completely different take on the personality of the horse rider; he is the King; (and don’t forget the JC set of prophecies is known as the prophecy of the Seven kings)…. and the present ruler at the time of writing is King number six, Henry II.

It seems fair to speculate that Henry Blois sees himself as king number seven. I also believe Perironis was meant to be the river Parrett near Glastonbury on which Henry built a mill, mentioned in its original sense in the Libellus Merlini. The name was changed before publication of the updated prophecies included in Vulgate HRB because the association was too obvious. Given the manner of the trickery and subtlety used so far, I do not think it unreasonable to suggest that Perironis never existed either in Monmouth (Book of Llandaff) or in Dindaiol as suggested randomly by John. However, perhaps the man on the White horse rode up and down the river Parrett, and the same man built a mill on it; and the same man was venerable and hopefully going to be adopted; and at the same time it is implied by what is written in Cornish (which Henry has purposefully included) that this person is a King.

44) JC: After great disasters and so much repeated suffering, the river Severn (Sabrinum) will hear the sound like of old with so many warriors mixing in battle; they will laugh at the river Tavy and the spikes of the twins tents will be ripped up and transplanted.

Southern Wales was in flux between Norman and Welsh forces and the southern side of the Severn was also likewise with Angevin supporters. It is mainly a ‘Mumbo Jumbo’ prophecy which is designed to indicate where the prophecies derive from. The river Tavy is known by Henry Blois as it runs down as a tributary to the Tamar into Plymouth. Henry knew this area and knew Dartmoor as Brentigia. He is just including the name Tavy to give the appearance of translation from the Cornish or Dumnonian document which has localised names in it (and probably to conflate with Teiffi). The ‘twins’ are unclear as to whom the word refers to. It is either Conan and Cadwalladr at a guess…. but more likely the Beaumont twins. The Beaumont twins through pressures on their Norman lands, defected to Matilda. Robert de Beaumont, 2nd Earl of Leicester and his twin brother Waleran defected and took up with Henry Fitz Empress on his return to England. Maybe these pivotal players in the Anarchy were the twins whose tents (lands/loyalties) were transplanted.

45) JC: Firstly, payment is due to Reont; then elsewhere. Spears, stakes, swords and arrows shall the foreign enemy receive in their warm ribs. Their blood will flow and discolour the rivers, the waves in the current will be joyous and the happy sand banks will testify to it.

We know the name Reont came from Welsh literature and Henry now applies it to Cornwall. The reason for including this prophecy is that it provides a generalised assertion that the rebellion will start in Cornwall and spread. This is supposedly where Henry imagines Conan will land in his ships. The intention is to bolster confidence in the rebellion.

46) JC: It would have been preferable if the Teuton tyrants (Saxons) had yielded long ago. Those who were strengthened with horses and held well in close quarters with their lances, they vanquished those who yielded and left behind only a few to torment. Oh, Shame on us. Out of eighteen thousand who were there moments before, four remained to turn their backs and flee in disgrace.

The Prophesy of Britain or Armes Prydein, is an early 10th-century Welsh prophetic poem from the Book of Taliesin as we have covered previously. The exact figure of eighteen thousand and the four remaining derive from the poem. It is not coincidence that Henry Blois had used this source as its sentiments coincided with his agenda of seeming empathetic with the Briton demise.  In a rousing style, characteristic of Welsh heroic poetry, the poem describes a future where all of the Brythonic peoples are allied together, succeeding in driving the Anglo-Saxons from Britain forever. Henry’s gambit is to use this Brythonic resentment to foreign occupation to incite rebellion against Henry II; but his aim was to use this prophetic hope expressed in the poem as a means to carry forward his agenda. Yet, it was necessary to hide his intentions by making it seem as if he is just paralleling or reiterating the hope of the poem. More correctly, the poem supposedly reflects the sentiment of a much older Merlin tradition. The reader of ‘Geoffrey’s’ prophecies is confused by a pretence of referring to the Saxons; a purposeful conflation. This in no way diminishes but parallels the contemporary sentiment held against the Norman invaders; but, by naming Cadwalladr and Conan, Henry brings the prophecy of sedition into contemporaneity with his era. The Armes Prydein is also significant as one of the earliest mentions of the prophet Myrddin Wyllt and it is probably where Henry derived his Merlin. We should also consider Henry being aware of this literature in the construction of VM where Taliesin is a friend of Merlin.

47) JC: This is what Venedotia (north Wales) wishes for, to flourish again with a glittering leader of the people; one who brings them together. Women will exchange their fleeces for purple cloth; Men will wear the silver which was stolen from Urbs Legionum.

I hope now the reader is no longer taken in by the format in which Henry interweaves segments of his prophecies together from various versions and injects totally new meaning into some. It should be noted the new material is usually connected to the new agenda. The mention of Urbs Legionum or Caerleon, the Arthurian centre of government, whose glory and importance were entirely fabricated by ‘Geoffrey’, shows that ‘Geoffrey and John’ have a common author in Henry Blois. We must remember that even though ‘Geoffrey’ cast a spell on the ninth city named in Nennius, ‘the City of Legion which is called Cair Lion’; we still should be aware that Arthur’s royal court there with all kings and leaders in subjection is historical piffle. So, why is John advocating a location of Arthurian splendour when we know it is a ‘Geoffrey’ invention? Why is it mixed in with the verse with the dress code imagery from the Libellus Merlini which Suger had? The only answer is that ‘Geoffrey’ who wrote the Arthuriana (who we know by the corroboration of backward-looking spurious history) also wrote the prophecies…. and this must also be the person inventing the John of Cornwall prophecies. It is not ‘Geoffrey’ but Henry.  However, even if Nennius did name the two places as coinciding (because the legions wintered in ‘Car Lion’, it was ‘Geoffrey’ who brought both to fame. How could John possibly be translating a genuine Cornish Merlin script? If John was genuinely translating a Cornish tract, how is it that it correlates with ‘Geoffrey’s’ fantasia.

It does not take too much imagination to work out who might be the glittering leader he has in mind, once Conan and Cadwaladr have been convinced to form an alliance and rout the Norman King. This prophecy is in fact a harangue in prophetic form to uplift the Brythonic people to realize Henry Blois’ will, with the admonishment of a better living standard (if they would only take up the fight); to flourish again from foreign suppression.

48) JC: The valleys shall rise up and the oaks too shall be verdant; the mountains of Arfon will reach the clouds with their peaks.

This is just Mumbo Jumbo prophecy employing biblical motifs of valleys and mountains with a biblical sounding grandeur and expectation. If Merlin had existed and Cornish John was really translating Merlin’s words, why would he miss the fact that the oaks were Cornish as in HRB? As the reader will remember from VM, Henry was in fact the oak when he had squewed the prophecy so that his brother would represent the boar of Brittany: The Boar of Brittany, protected by an aged oak, takes away the moon, brandishing swords behind her back.  The moon of course is Matilda.  The mediaeval Welsh cantref of Arfon however, is in north-west Wales opposite Anglesey and was the core of the Kingdom of Gwynedd and later became part of Caernarvonshire.

49) JC: Posterity will raise up the royal diadem of the Britons, the stature of our wonderful leader will merit deserved praise in the middle of the wonderful two who have granted him by virtue this benefit.

If the reader is still in doubt that Henry is improvising to make sure his Celtic audience understands that his future position has been foreseen by Merlin, we should understand that Henry Blois takes up the crown of the Britons as a ‘wonderful leader’ raised there by Conan and Cadwaladr as he ascends the throne as the adopted venerable old man. Is there any further doubt that JC has been written with a political motive in mind? How is it that this incitement to rebellion which is in VM and Vulgate HRB prophecies now has a specified unifier of the people; he is venerable and going to be ‘adopted’ and the two leaders named and appealed to, to carry out this rebellion (we are forewarned), have granted this ‘wonderful leader’ the crown ‘granted him by virtue’.

50) JC: Three hundred and sixty-three years will be the finish of these years when the heavens will be free and the sky brightly coloured. Here endeth the prophecy of Ambrosius Merlinus concerning the Seven Kings.

Why does John see fit to Latinize Merlin’s name, who, (if he had any substance), so readily accepts ‘Geoffrey’s’ version of the Nennian boy prophet into Ambrosius.  We know in Gildas’ De Excidio Britanniae where Ambrosius Aurelianus organized a British resistance is where ‘Geoffrey’ does his best to conflate Ambrosius with Arthur. When Geoffrey invents Merlin, he even has the audacity to conflate Merlin with the name ‘Ambrosius’ Merlinus. We know Nennius has Badon as the place of King Arthur’s last battle and Ambrosius Aurelianus fought at Badon. So, if Merlin Ambrosius is a ‘Geoffrey’ invention’; how is it at all possible that ‘John of Cornwall’ is translating a book which could not have been written…. because logically, the person purported to have written it is an invention.  Henry Blois is the only person who foresees himself as the seventh King. The whole tract is a clever hoax.

Finally, to put Henry Blois chronology in perspective and to show how I am not mistaken that he is behind the prediction of himself as the seventh King…. let us see how he arrives at the figure of three hundred and sixty-three years. 

King Offa ruled from 757-796 and was the last of the house of Mercia. It is the formation of the house of Wessex from which Henry Blois starts his three hundred and sixty-three years until he foresees that he is going to take the throne of England as the seventh king…. the ‘adopted venerable old man’. Henry sees himself as a continuation of his Grandfather’s line superseding the house of Wessex.

So, from 796 the house of Wessex ruled until the Danes came. From 1016- 1035 Cnut ruled the house of Denmark with Harold Harefoot taking over…. up until 1040. Harthacanut then ruled from 1040-1042, before rule returned to the house of Wessex with Edward the Confessor, followed by Harold II, until the battle of Hastings in 1066.

From then on, commencing with Henry Blois’ Grandfather, the Normans ruled England and Wales and Henry, prophesying up to his own era of the composition of the JC prophecies, foresees himself as the Seventh king; the natural successor of this line of Kings.815 If we fast forward 363 years (Three hundred and sixty three years will be the finish of these years) from the end of Offa’s rule i.e. the start of the house of Wessex, up until when Henry’s prophecy is supposed to come to fruition, we arrive at the year 1159. It is for this reason I posited an 1157 date for composing JC. We can see why the manuscript is called ‘The prophecy of the seven Kings’.

815Contrary to the attitude put forward in his pseudo-history created for Matilda which had many fictitious Queens, and originally posited that the Britons held the Trojan custom of primogeniture, this changed as his brother became King. Henry’s later attitude was that the hereditary Norman line was Patriarchal since he was not writing now for a future Queen 

.

Henry Blois while still at Clugny hoped that by his prediction and the success of the Celtic rebellion, all and sundry would recognise the natural successor as Henry Blois, the ‘venerable old man’, the ‘adopted one’; especially as the Briton Merlin had foreseen it and therefore it was fated. Henry was to be adopted!  As I have already stated: ‘there is no objectivity found in the vain’.

As we know, Henry’s scheming seditious plot never came to fruition. Conan submitted in 1158 and Henry Blois under intense pressure, returned to England under the orders of the King to his post at Winchester. However, Henry Blois had stirred up the Welsh and Henry II had continual problems with them…. and in future decisions was always aware of this prophecy and made sure it never came true.

We can see by Theobald’s letters to Henry Blois at Clugny that Henry Blois is worried about his return to England and we know he has desperately attempted to avoid his authorship of these prophecies being unveiled through the back dating of dedications, the invention of the HRB colophon, and even going to the extent of inventing Gaimar’s epilogue. He also has provided a complete persona for ‘Geoffrey’. If Henry had been found out as the author of these Merlin prophecies, he would have been put to death and ridiculed. 

Modern scholars’ view that both ‘Geoffrey’ and ‘John’ have two Brittonic versions of a real Libellus Merlin and their prophecies are derived from a common exemplar is a ridiculous notion, once Henry Blois is recognised as the author.  Myrddin may well have prophesied, but both of ‘Geoffrey’s’ and ‘John’s’ versions of prophecies were concocted from the mind of Henry Blois for political ends. The prophecies in HRB, VM, and JC are not prophecies and the two Merlin’s as presented by ‘Geoffrey’ are entirely concocted from the mind of Henry Blois. John’s Cornish glosses are a Philological hoax designed to corroborate ‘Geoffrey’s’ position of a Brythonic tradition and the prophecies were constructed for political purposes. They have no validity as prophecies and any notion put forward that they have any predictive ability in the events of insular Britain beyond 1159 is plainly unfounded. Any modern scholar advocating that ‘Geoffrey’s’ Merlin had a sense of prescience and genuinely predicted events from the Dark ages and teaches this to impressionable medievalist students today should be clapped in the laughing stocks.

One accomplishment achieved as a by-product of the composition of JC, VM and the updated HRB prophecies…. is in bolstering ‘Geoffrey’s’ status as an historian. Henry’s whole edifice corroborates his assertion that all information is derived from an ancient source. When William of Malmesbury’s DA is also employed, we can see how scholars have been unable to see the wood for the trees because no-one could imagine a corroborative fraud on this scale. This is the foundation upon which the edifice of HRB and the Matter of Britain is built. Is it not strange that Gildas, Bede, nor Nennius had come across this ancient source or material before ‘Geoffrey’?

When Henry returns to England in 1158, all of his previous material which created a fictional history for Britain (this monstrous lie of Henry’s) is now mixed with his real Brythonic source. 

Henry’s Grail material melded with his previous lie. Henry Blois’ authorial edifice became known as the Matter of Britain and most definitely had an architect up to the point where continuators of Grail material and monk craft, furthering Glastonburyana, carried on from Henry’s propaganda concerning King Arthur and Joseph of Arimathea.  The one vital fact that has a major bearing on the rest of our investigation is that instead of fabricating history and passing it off as truth, where Joseph is concerned, Henry Blois uses the truth contained within the Prophecy of Melkin and passes it off as a tale.

Any modern scholar who still advocates that Henry Blois did not have a copy of the Melkin prophecy and advocates the Melkin prophecy a fake, should first ask himself how did the Grail relate to Glastonbury and whose name is best known as the originator of Grail literature. If Master Blehis, Breri, Blaise Bledhericus, Bleheris, Blihos Bleheris and material seen in the Bliocadran don’t in anyway give a clue that ‘Blihos’ might make an anagram of H. Blois and H Blois was Abbot of Glastonbury whose family are the only known Grail propagators…. then of course you too are in the hallowed company of Lagorio and Carley and Crick and Shoaf etc. etc. etc.

The Grail legends

Much has been written about the Grail legends and the Grail’s connection to King Arthur and Joseph of Arimathea. The conundrum has been the connection between the Grail, Arthur and Joseph and what makes all  three of them common to Glastonbury.   An understanding of the commonality of the Grail, King Arthur and Joseph of Arimathea can only exist by accepting  Henry Blois’ authorial output; originally starting with the invention of the Chivalric King Arthur in HRB by fabricating a character called Geoffrey of Monmouth.  He then expanded upon and popularised the invention of a Chivalric King Arthur by his impersonation of Wace as the composer of the Roman de Brut and finally in the composition and proliferation of the Grail story through his Nephews wives at the court in Champagne.

 Joseph of Arimathea and King Arthur and the Holy Grail’s connection to both of them along with the Grail’s connection to Glastonbury, is directly  caused by the propaganda put out by the abbot of Glastonbury i.e. Henry Blois. This transpired while he was alive c 1160-70 in the time the Grail legends appeared.   We could resign ourselves to  the opinion currently pervading,  empirically built on a false foundation of a priori assumtions made by modern scholars,  that the salad of mystery surrounding King Arthur, Joseph of Arimathea and the Grail and their incorporation into Glastonbury lore, miraculously materialised by a fortuitous convergence of factors as Valerie Lagorio concludes.

Many scholars before Lagorio have proffered theories about how Joseph lore was established, and it must now become apparent to the reader that for a person of repute who has taken it upon herself to inform and teach others, it is simply facile to conclude Joseph lore at Glastonbury evolved by a fortuitous convergence of factors. Even worse than this rumination is that deliberation has led her students to believe that the prophecy of Melkin has no validity. This is a very ignorant position to maintain and our present expert on the subject of Melkin is Professor Carley who still maintains this birdbrained and moronic view. 

What I have attempted to elucidate up to the moment is Henry Blois’ connection to the Matter of Britain, but unless modern researchers accept that Henry Blois is the author of the HRB and the initiator of the Grail legends…. there will be no further understanding of the relationship between our three genres. These three genres obviously link through the prophecy of Melkin and Henry Blois’ knowledge of it, which effected events and lore at Glastonbury. The modern consensus and acceptance of what appears to be random associations will remain a quagmire of pick and mix theories as long as certain baseless a priori positions are defended by modern scholars. It is also necessary to eliminate the fruitless investigations of scholars such as Fiona Tolhurst who concludes that the HRB is essentially a feminine text misunderstanding that it was authored in its original form by Henry Blois NOT Geoffrey of Monmouth and composed initially to complement the crowning of the Empress Matilda.

Much of the cobbling together of accepted conclusions relies upon our current experts’ pet theories. Specifically some erroneous assumptions have mistakenly provided dates for the advent of certain manuscripts which has made it less likely to uncover that Henry Blois could even be eligible theoretically to be the originator of the Matter of Britain, i.e. it is a common assumption that Chrétien is the first to mention the Grail in writing. But Chrétien is surely not the first.

There are so many puzzles perplexing scholars today like the inter-relation of prose Tristan to post Vulgate Roman du Graal, Tristan’s relation to Arthur and Tristan’s lineage being traced back to Joseph of Arimathea that simply is answered by the understanding that Tristan and Isolde was Henry Blois’ first foray into romance literature. Tristan then gets connected to Arthur and Joseph by the same author. That Chrétien invented Camaalot is ridiculous and can only be understood by Henry Blois’ research when composing the original HRB. The name is derived from Camulodunum noted as an ancient city in Britain by Pliny and de-Romanized by Henry Blois in a version witnessed by Chrétien.

That Chrétien is the first to mention the Grail in writing for the main part is based upon Robert de Boron’s mention of Chrétien in his manuscript and the presumption indicates that Robert followed or had heard of Chrétien’s lead concerning the Grail. Chrétien admits that he had seen the book of the Grail so cannot be the inventor of the story.

It is a fact that both Robert and Chrétien heard the same story from Bleheris. Chrétien describes the Grail as a ‘very Holy object’  and Robert supposedly transforms it into a Chalice from Chrétien’s platter.  The story emanates from Master Blehis and a certain Blihos Bleheris ‘who knew the whole story’.  Let us take an intuitive guess who the author was and why he was referencing a still existing old church (before the Glastonbury fire) and knows of Arthur’s burial location in the Perlesvaus before the disinterment in 1191. It surely does not take a PhD to see Blihos Bleheris is an anagram of H.Blois. If scholars would not ignorantly deny the veracity of Melkin’s prophecy they would realise that through Henry Blois’ possesion of the prophecy the Grail was derived from the Duo Fassula.

The guesswork of modern scholars’ theories and their fallacious ‘red lines’ built up over years based on erroneous deductions, not only denies Henry Blois as the originating author of Grail literature but supplies no comprehensive theory as to how these histoires were transmitted to Chrétien or who wrote the book Chrétien attests to. We should also not forget that Henry Blois hiding his identity as the promulgator of the initial Grail legends was patron to Gerald…. and Giraldus Cambrensis’ Bledhericus is the ‘famosus ille fabulator’ who had lived “shortly before our time”.

It would be a madness to think that a ‘fortuitous convergence of factors’ made Chrétien randomly connect the ‘Glass’ of Glastonbury and coincidentally find it transliterated in French. It is hard not to see that Chrétien de Troyes has heard a version from Henry Blois or Master Blehis when in Erec816 at King Arthur’s court, Erec is married by the Archbishop of Canterbury in front of guests: Along with those whom I have just mentioned came Maheloas,817 a great baron, lord of the Isle of Voirre. In this island no thunder is heard, no lightning strikes, nor tempests rage, nor do toads or serpents exist there, nor is it ever too hot or too cold. Graislemier of Fine Posterne brought twenty companions, and had with him his brother Guigomar, lord of the Isle of Avalon. Of the latter we have heard it said that he was a friend of Morgan the Fay, and such he was in very truth. Davit of Tintagel came, who never suffered woe or grief.

816Chrétien de Troyes, Erec, Vv.(1915-2024A).

817Maeldinus was introduced to us in VM where Insula Pomorum is introduced as being synonymous with Glastonbury; Maheloas a great baron, lord of the Isle of Voirre is introduced by Chrétien and obviously Isle de Voirre is commensurate with Glastonbury through etymology in DA, and the prophecy of Melchinus was also found at Glastonbury. This is a fortuitous convergence of factors!!!

It would also seem beyond the bounds of coincidence that the little known insular VM story of Merlin’s madness where Morgan is mentioned on Insula Pomorum, just happens to be a friend of Guigomar Lord of Avalon. Even more astounding given this glaring coincidence, not one commentator connects the promulgators of Grail stories to Henry Blois as abbot of Glastonbury. In Arthurian literature, the repository of scholars theories regarding the Matter of Britain, not one contributor of many endless theories entertains the connection of interpolations in William of Malmesbury’s DA, with Henry Blois as abbot or the possibility of his composition of HRB and the initial Grail story or its connection to Melkin’s prophecy found at Glastonbury .

Are we supposed to believe this has nothing to do with Master Blihis, Blihos Bleheris, where an anagram of H.Blois and all the BL names connected to the sources of the Grail story are blatently connected? Does this coincidence transpire entirely independently in the Chrétien rendition emanating from the court of Champagne where Henry’s two Nephew’s and their wives (known proponents and promulgators of Grail literature) were situated and were known patrons of Chrétien?

One Arthurian episode appears in Caradoc of Llancarfan’s, Life of St. Gildas and also Chrétien de Troyes’ The Knight of the Cart. The fact that it is in a work by Chrétien becomes relevant once we understand that the court of Champagne818 is hearing of the Grail through a Master Blihis. The point right now is that it is ‘Arthuriana’ which is closely connected with Glastonbury, long before the famed discovery of Arthur at Glastonbury and even ‘Marie of France’ who mentions Avalon c.1160 is not accepted as the same person as Marie of Champagne even though that was her given name before she got married to Henry Blois’ Nephew.

Chrétien himself testifies to the fact that his knowledge of the Histoires came from Master Blihis. Strangely, Robert de Boron prefixes his own name with the title Meistres in one case followed by ‘Bouron’ and secondly as Messires followed by ‘Beron’. ‘Blihos Bleheris’ is Robert de Boron’s ‘greatest teller of tales at court’ and also ‘Blaise’ is given the honour of having recorded Robert’s Histoires.

  Modern scholars misunderstanding of the provenance of Grail literature and their blindness to Henry Blois’ relation to Melkin’s prophecy…. where it is witnessed as ‘Geoffrey’s’ inspiration for insula Avallonis (and specifically scholars’ dismissal of the geometric directions to the tomb of Joseph of Arimathea encypted in Melkin’s prophecy), has prevented Joseph or the body of Jesus being re-discovered on Burgh Island. I do not know if I can make it any plainer but because I have followed this theory that the duo fassula is the body that Melkin refers to in the Melkin prophecy, people have chosen to ignore this evidence and prefer to say that I have gone too far. Ontology is not optional to the rationalist!!! Instead, and faced with no answers scholarship has now turned to endless navel gazing and propositions of the most fatuous allegorical rubbish, supposedly derived by scholastic insight and seems to abound in universities where genuine inquiry once existed. 

Hundreds of ‘experts’ have tested the shroud of Turin which once covered the body of Jesus, yet, not one scholar admits the image on the shroud was made (formed) in Cedar oil from the human corpse of Jesus as put forward by Goldsworthy.819  But, without accepting that there was a body of Jesus long after his death, how could experts possibly concede that the shroud image was made over time by the body? They could not…. as this would deny the very essence of Christianity.

818In Chrétien’s Lancelot, the Knight of the Cart, it is fairly obvious that he is supplied the material. Since my lady of Champagne wishes me to undertake to write a romance. Here Chretien begins his book about the Knight of the Cart. The material and the treatment of it are given and furnished to him by the Countess, and he is simply trying to carry out her concern and intention’.

819Michael Goldsworthy. And did those feet.

One would have to accept the theory that Jesus’ body existed somewhere on earth which goes directly against the eschatology presented in the Gospels. Scholars deny the image of the Turin Shroud was formed in Cedar oil not because they can definitively say the residue image is not formed from dried Cedar820 oil and anaerobic bacteria deposits.  They simply cannot conceive of the body of Jesus on Burgh Island and the Templars having discovered its whereabouts, shortly before they were all exterminated on orders from the pope.

The fact that the Shroud of Turin first appeared in the hands of a Margaret de Charney821 granddaughter of a murdered Templar seems irrelevant to the fact that maybe the Templars discovered the body. Especially if one cannot conceive of the body of Jesus still being preserved in Cedar oil c.1300AD.

Arthurian scholarship, Medievalist scholarship in terms of deducing authorship of the manuscripts we cover in this investigation and expert opinion in the elucidation of the whereabouts of Ictis and academic assessments concerning early Grail literature and its provenance, have all failed in their object to increase learning if persisting theories are upheld.

820Goldsworthy indicates that the scientists have determined that the image is on the shroud is formed from an organic resinous residue surrounding the fibres. 

821Geoffroi De Charney was burned at the stake with Jack de Molay, the final Grand Master of the Templars in 1314.

We have the same problem also if our experts on ‘Geoffrey’s’ works refuses to accept that HRB and the Merlin prophecies were not authored by Henry Blois. How may we have any real furtherance of understanding about Arthuriana if the initial instigator of the Chivalric Arthur is denied. Shoaf also chooses to remain ignorant and she ran the ‘Arthurnet’ deciding what dark utterances from scholars go into the canon. If Carley refuses to accept that the Melkin prophecy is a real encrypted document, then ignorance remains the repository of the unconnected.

Nearly every theory put forward by modern scholars about the Matter of Britain is conjectural and cannot be tested. Most certainly the theory which puts Joseph of Arimathea on Burgh Island can be tested. The Devon Archaeological society has taken advice from the ‘expert’. The real problem is that the various disciplines of scholastic endeavour are so protective of their own specialised domain that the various branches remain insular with no cross-over. Hence our three Genres of study remain unconnected.

We can see plainly it is not in the interest of either of Carley or Crick or Cunliffe to expose the truth because the indifference of their so called ‘scholarship’ will be exposed. A set of events of such importance which would expose the ‘Vatican lie’ of a bodily resurrection is being repressed by the very people who profess to enlighten us through their scholastic efforts?822

822A recent discovery of a bible dating as far back as 2,000 years turns modern Christianity on its head.   The Gospel of Barnabas indicates that Jesus may not have been crucified (or at least lived) and does not claim him to be the son of God, but instead a prophet. It states that the Apostle Paul was “The Impostor.” In the Book of Barnabas, Jesus wasn’t crucified, but ascended to heaven alive, and Judas Iscariot was crucified instead. Not that this is any more accurate than the four gospels, it shows that there was a discrepancy about where the body of Jesus went from a very early date. With Joseph’s connection to Ictis and Melkin’s prophecy directing us to the body of Abbadare, it should not take academia too long to figure out the rest.

My dissatisfaction at modern scholarship and the establishment’s complacent ignorance having been stated over and over; I hope to elucidate and show the reader how it is that Henry Blois has been able to hide himself as the author of the Matter of Britain while propagating his ethereal propaganda in the trappings of a tale. Therein is hidden a truth which will change modern religion. The real problem is that no-one wishes to find the bodies for fear of the ramifications.

The anonymous author of the primary Grail legends such as Perlesvaus, Chrétien’s Percival and Robert’s source, all drew from one source came from one mind. The not so elusive Master Blehis, Blihos-Bleheris, or Blaise has purposefully secreted his authorship and he has used the same ploy in regard by inventing the persona of Geoffrey of Monmouth advocating a mysterious source book from which his authority is derived. The real problem is that there never was a source book for either HRB or the Grail stories; the inspiration for Henry’s Grail edifice and Geoffrey’s Avalon is the prophecy of Melkin. The sooner this is recognised by experts such as Crick, the sooner the truth will out.

There are only two authors who concern us here regarding the early promulgation of Grail literature. Chrétien de Troyes who was a trouvère at the court of Marie de France at Troyes and Champagne in the heartland of the Blois region; and Robert de Boron, who, as we shall see, is either a pseudonym for Henry Blois823 or Henry Blois is the direct source of versified material from which a living Robert de Boron transposed into prose his trilogy.

At this stage I think we can safely say that The High History and Perlesvaus derive from Henry Blois. There may never have been a person called Robert de Boron in reality, but we shall get to that in progression of this investigation. Scholars have always dated Robert’s material after 1191 just because it fits their erroneous theory and it is easier to contrive a time line of events. Robert’s material was contemporary to Chrétien’s material regardless of when Arthur was exhumed. The reason why King Arthur was exhumed at Glastonbury is because Henry Blois had manufactured a Grave there and then interpolated William of Malmesbury’s DA which pointed to where the grave should be found.

823 A versified edition of Robert’s four manuscripts once existed which may have come from Henry Blois. The reason for thinking this is because Robert’s work brings together loose ends found in HRB and consolidates Henry’s position concerning the Grail, Joseph, Merlin, Blaise and a host of other loose ends. I refer the reader back to how ‘Wace’ describes the same geographical location as the one referred to by ‘Geoffrey’ in HRB, yet ‘Wace’ could not get this topography from ‘Geoffrey’s’ words alone. t is a case of one mind’s eye describing the same place.

After the success of the versified HRB supposedly authored by Wace, Henry Blois used a versified version of the Grail legend from which Robert obtained his source material.   So too with how supposedly a separate Robert concurs with HRB, Glastonbury lore, and Henry’s invention of Merlin. Too many loose ends tied together; but to a scholar this will be rationalised as a fortuitous convergence of factors.

It is necessary to understand that Henry Blois was a man of immense power, who, due to his blood line and Norman aristocratic connections, commanded influence through the most powerful courts in both England and on the continent.  After the death of his brother Theobald and the Empress Matilda, Henry Blois was the last surviving grandchild of William the Conqueror.

We have seen how the HRB went through a transition up until its completed Vulgate form in 1155 and to understand its transmission and the capability of Henry Blois to remain in the shadows as the author, we should also understand that Henry held sway over several monastic institutions where monk scribes resided who were conversant in Welsh, Cornish, French and Latin. Because no manuscript was released in the same environs where it had been copied or produced, the likelihood of it being traced back to Henry was reduced. We can look upon Henry Blois as a courier and propagator of his own propaganda through the monastic system and the courts of Europe and England.

It was possible to spread Arthuriana on the continent which had been transcribed by insular monks and vice versa to spread his French versifications to the Norman aristocracy in Britain without being discovered. A presentation manuscript to a court or to an influential personage could be passed off as an inconsequential gift. Henry nonchalantly could appear as having picked up some manuscript on his travels as he did when depositing the Primary Historia at Bec Abbey;  or he could disseminate his propaganda by any such deception. In my opinion this is probably how Helinand in Froidmont had heard of the Grail and the story of it from a British monk.

The copying of any amount of manuscripts to most struggling authors like a ‘realistic’ Geoffrey of Monmouth would have been difficult and costly. As we know, the dedications in HRB are falsified retrospectively and the dissemination of the HRB manuscripts was carried out by the wealth of Henry, not by patronage of the dedicatees as is pretended. With Henry’s influence over various scriptoriums full of monks ready to do his bidding, it is not difficult to see how the edifice which eventually was to become the Matter of Britain was made popular initially as the Arthurian epic presented in the latter half of HRB, popularised on the continent by Wace’s version and brought into legend by the Grail story and its inclusion of Arthur and Joseph of Arimathea. Until the prophecy of Melkin is understood to be Henry Blois’ inspiration for the Grail and Avalon no serious investigation will come to the right conclusion. 

By the time HRB manuscripts were being dedicated to grandees who had already died and these dead  dedicatees were being referenced post 1155…. ‘Geoffrey of Monmouth’ was also already supposedly dead at that time and no-one could trace him or Walter’s book.  There is not a single record of someone talking to a living Geoffrey (excepting the fictitious meeting between him and Theobald of Bec with two spurious witnesses); and any critic or investigator that took offence at what Geoffrey of Monmouth had written if he was accused of writing the seditious Merlin prophecies against Henry II did not comment until after ‘Geoffrey’s’ supposed death.

How the dissemination of Grail literature took off was slightly different in its proliferation of HRB through the monastic system, because an appetite for Arthurian adventure tales had been prompted by the Chivalric Arthur in HRB throughout the ecclesiastical system as witnessed by Alfred of Beverley followed by ‘Wace’s’ versification of iHRB into the courts and popular culture.  Arthuriana c.1159-60 was now of some renown in aristocratic circles. The real difference in dissemination is that the stories concerning Arthur, his knights, Joseph and the Grail were shorter and were transmitted by conteurs at court in verse, read from scripts supplied by Henry originally rather than incorporated in the all-encompassing vulgate tome of the more highbrow historicity of HRB or Wace’s protracted verse edition of HRB.

The Grail legend’s popularity was forged not so much through the manuscript but through the trouvère tradition after the initial material had been exposed at the Court of Champagne by Henry. This may well have been carried out by reading from a book to an audience by someone Henry Blois had employed at court or to whom he had given a script. There is even a strong possibility that on occasion Henry disguised himself as a trouvère. It is certain that Henry Blois is the propagator of these stories and therefore even though the evidence in written form suggests that Grail literature emerged in the 1170’s, the origins through Henry were surely proliferated from 1164 -70. By 1170 Henry Blois was old and blind.

There is reasonable evidence, which we will cover shortly, that Robert de Boron’s three prose works were originally derived from versified originals which were read out at the various courts (including Marie of Champagne’s) and this is how Chrétien first came to hear of the Grail…. and its connection to Joseph related by Robert’s material. The very idea of a quest or search for the tomb of Joseph (as we have already covered) was carried out in Montacute by Henry Blois and the fact that the duo fassula is the forerunner or inspiration for the Grail is significant.

The Melkin prophecy acting as an inspirational template is especially highlighted in Glastonbury’s connection to Henry Blois; Henry’s connection to HRB; and Melkin’s prophecy being connected with Glastonbury and Avalon. All these coincidences must lead any sentient scholar to see that the puzzle that Melkin set posterity is Henry’s blueprint for the idea of a quest or search for the Grail.

In other words, the prophecy of Melkin itself is in fact the originator of a quest to find the Island on which the Grail (duo fassula) exists. If one can unlock the riddle, one will find Joseph’s tomb.

For the prophecy to have such ‘coincidence’ in its geometry, it would be astounding, if as Carley suggests, it was put together from various sources. In essence therefore, it would have no cohesion and must be meaningless and yet in reality locates an island in Devon by the data. By whatever method the subsequent material to HRB concerning Arthur, his knights, Joseph and the Grail was transmitted, its initial proliferation in the period from 1159 to 1170 is plainly through the aristocratic court contacts Henry Blois had both in England and France.

If we were to briefly look at the contacts at court where an association to Philip of Flanders is specifically mentioned by Chrétien and of course Marie of France, we can grasp how easy it was for Henry to disseminate his material as his familiar connections were the highest of the aristocracy and they ran the very court milieu where Arthuriana was soaked up. 

If for example we take Theobald the Great (Thibaut de Blois 1090–1152), Henry’s brother, who was Count of Blois and of Chartres (as Theobald IV from 1102); and who was Count of Champagne and of Brie as Theobald II from 1125. Henry Blois’ brother held Auxerre, Maligny, Ervy, Troyes, and Châteauvillain as fiefs from Odo II, Duke of Burgundy. He, like Henry Blois was son of Stephen II, Count of Blois, and Adela of Normandy, also Henry’s mother.

After Adela’s retirement to Marcigney in 1125, Theobald had rule over the Blois family properties.  However, King Louis VII of France became involved in a war with Theobald by permitting Count Raoul I of Vermandois, the seneschal of France, to repudiate his wife Eleanor and to marry Petronilla of Aquitaine, sister of the (then 1137–1152) queen consort of France, Eleanor of Aquitaine.  The Eleanor who was slighted by Raoul was Theobald’s and Henry Blois’ sister and the insult caused a war which lasted two years from 1142–1144 while Stephen was still alive and King of England.

The war was marked by the occupation of Champagne by the royal army and the capture of Vitry-le-François, where many persons perished in the deliberate burning of the church by King Louis. This Ralph I of Vermandois (Raoul) who caused the offence to the Blois brothers was son of Hugh I, Count of Vermandois, and Adelaide, Countess of Vermandois and paternal grandson of Henry Ist of France. Ralph’s uncle was Philip I of France. Through him Ralph was a first cousin of Louis VI of France and a first cousin, once removed of Louis VII of France.

Anyway, under pressure from Queen consort Eleanor of Aquitaine, Louis allowed this Ralph to divorce his wife Eleanor, (the said sister to King Stephen, Theobald and Henry) in favor of Eleanor of Aquitaine’s sister, Petronilla of Aquitaine.  However, to connect another grandee in the courtly web; Philip of Flanders reign began in 1157, and he became regent for his father, Thierry, who was frequently on crusade.  In 1159 Philip married Elisabeth of Vermandois, elder daughter of this count Ralph I of Vermandois and Petronilla of Aquitaine. Now, more importantly and greatly having a bearing on this investigation…. when Louis and Eleanor’s marriage was annulled in 1152 custody of Marie of France and her sister Alix, was awarded to their father, King Louis. As we know, Eleanor of Aquitaine their mother, married Duke Henry, Count of Anjou and Duke of Normandy, who later became King Henry II of England.

In 1160, when Marie’s father, King Louis, married Adele of Champagne, he betrothed Marie and Alix (his daughter’s by Eleanor of Aquitaine) to Adele’s brothers, Henry and Theobald V (Henry Blois’ two Nephews) not forgetting Adele of Champagne, was the daughter of Theobald II, Count of Champagne, Henry Blois’ brother.

So, as we have mentioned, Henry Blois was the last survivor of the illustrious Blois brothers and uncle to the young Henry and Theobald and they of course were married to daughters of Louis VII and Eleanor of Aquitaine.

Now, this is only a small cross reference which shows the coincidences of the names which are linked to the initial propagation of the Grail stories i.e. Eleanor of Aquitaine, Marie of Champagne (Marie of France)824 and Alix, King Henry II, Philip of Flanders and the count of Poitiers before he became Richard I and their connection to Chrétien and to Henry Blois. The old city of Troyes where Henry Blois’ father had been Count was where Marie held her court, and was the womb of continental Grail literature. It was at Troyes that Chrétien was led to write romances which form the ideals of French chivalry which of course was the zeitgeist of the 1160-70’s.

This fascination with Arthuriana had been brought to the fore by ‘Geoffrey’s’ chivalric Arthur in HRB and flourished in the continental courts after the Anarchy was over and Henry II became King; mainly through the introduction of King Arthur by Henry Blois’ impersonation of Wace.

Although I have held to what is reliably known about Wace when I covered the subject earlier, the reader knowing that the Roman de Brut could not be written by the same intellect as Roman de Rou, must bear in mind that the real composer of Roman de Rou could have been much older than we are led to believe by what is in his text and the preamble may have been written by Henry Blois. The Roman de Rou, was, according to Wace, commissioned by Henry II but most of the Roman de Rou is devoted to William the Conqueror and the Norman conquest of England. Wace’s reference to oral tradition and his account of the preparations for the Conquest and of the battle of Hastings are in all honesty doubtfully reliant on documentary evidence or on eyewitness testimony as no eyewitnesses would have been still alive when he began work on the text as gleaned from the preamble i.e. in Henry II era. This again is suspiciously like Henry Blois mode d’ emploi!!

Anyway, back to the proliferation of Grail literature.  An ideal of social conduct, the code of chivalry was the aspiration of the aristocracy, the concept of the “honette homme”. That Henry Blois was a part of its emergence is seen in his portrayal of the chivalric Arthur in HRB upholding its moral code and also by the code of conduct mentioned by Henry Blois as the author of GS; especially escorting Matilda to her brother Robert at the beginning of the Anarchy and such episodes as the jousts before the rout of Winchester.

The pastimes of the aristocratic class of readers and courtiers were jousting, hunting, and making love and the poetry of those who entertained them reflected their interests. The descriptions of women famed for their beauty are many throughout Grail literature, but so was the interest of Women in the literature and hence the preponderance of these matters in the poems of love affairs to entertain the leisure hours of such at the court of Marie.

Chrétien’s romances, written in eight-syllable rhyming couplets, treat respectively of Erec and Enide, Cliges, Yvain, and Lancelot, but “Perceval le Gallois”, was composed for Philip, Count of Flanders who had given Chretien the source book of the material c1160-70. What we know of Chrétien we learn from his works.  The dedication of Lancelot or the Chevalier de la Charrette informs us the work was composed for Marie de Champagne daughter of Louis VII and Eleanor of Aquitaine. It was Marie who became countess of Champagne by her marriage to Henry’s brother, Theobald’s son also called ‘Henri’ in 1164. Therefore, we can know Lancelot was composed after that date.

The prologue of Perceval or the Conte du Graal is dedicated to Philippe of Alsace who became Count of Flanders in 1168. However, he could have been referred as Count of Flanders before that date as his reign began in 1157, while he acted as regent and co-count for his father.

He died at Acre in 1191 so the Conte du Graal was started between these dates. My guess would be from 1165-69. Marie was widowed from Theobald’s son Henry in 1181 and Philippe of Flanders is known to have proposed marriage to Marie, but this was long after Henry Blois’ death. The importance of traipsing through these relationships to personages and dates is because of the red lines or a priori false assumptions made by scholars over the last century which assume Joseph and Grail lore and its connection to Avalon arrived at Glastonbury following its propagation on the continent after the discovery of King Arthur’s grave in 1189-91

But still, the proximity of the relationships to the known patrons or propagators must be taken into account when making any conclusions on the provenance of the primal material in Grail literature having come from Henry Blois. Most commentators have expressed the view that this material arrived after 1189 because of the erroneous belief that Avalon at Glastonbury is only possible after Arthur’s unearthing; automatically excluding Henry Blois from being connected with Grail literature or his relationship to Marie of France.

If we can accept that Henry Blois is the instigator of the Grail legends propagated in various forms, separated by characters, episodes and motifs, yet linked purposefully and loosely corroboratively, we can get a better grasp of the transitions through which the tales have been reworked and how it is that scholarship has been left bewildered.

There can be no understanding of the Grail or the Arthurian and Josephian literature which connects it to Glastonbury without including the name of Henry Blois or Melkin. There is simply no present day credible authority on the Grail; although many would put themselves forward as such in an instant. R.S Loomis825 is the closest to being accepted an expert, but in his compendium of rationale regarding Arthuriana and Grail literature826 Henry Blois is not even named. Until scholarship accepts the Prophecy of Melkin as existing in the era of Henry Blois (even though it is not attested until John of Glastonbury’s Cronica) there can be no furtherance in understanding of the provenance of the Grail, Grail Literature or Glastonburyana.827

825Roger Sherman Loomis (October 31, 1887 – October 11, 1966) an American scholar hailed as the foremost authority on medieval and Arthurian literature.

826Arthurian Literature in the middle ages. R.S. Loomis

827As I have stated, Henry Blois’ use of the Melkin prophecy spawned, not only the sacred vessel, and the search for the vessel, but provided the template for Arthur’s body to be found in the future on Avalon and Britain’s eventual re-instatement to God (once the question is asked in Grail legend or likewise when the duo fassula is discovered in the prophecy). Yet, the whole of the Matter of Britain is based upon the genuine burial of Joseph on Ineswitrin. The fact that both the prophecy and Joseph become part of Glastonbury’s later lore does not preclude the existence of the prophecy in the time of Henry Blois; especially when we can plainly see the prophecy’s connection to the etymology of the Graal itself (i.e. sang real); as the medieval mind would naturally think Jesus blood was contained in the one of the vessels mentioned. If the prophecy itself had been included in DA, Henry Blois would have been exposed by all the commonalities which lead back to Glastonbury, but all the commonalities to Henry Blois shows that he originally was inspired by the prophecy of Melkin.

The fact that one single man has been capable of engineering what became known as the Matter of Britain and has been able to keep his identity secret has left all theories which deal with the spawning of Grail literature incomplete. Henry Blois himself was mystified by the item of the Grail (which was based on Melkin’s duo fassula). What we know of ‘Geoffrey’s’ methods in his composition of HRB, we can see that there is barely a single episode or invented personality which we cannot trace to another source for its inspiration. The story King Lear always thought to be highly original to ‘Geoffrey’ was indeed based on the experiences of Henry Blois’ father with his own father. The one story that Tatlock could not find a source for was the story of King Lear based on Henry’s own father’s rejection on his return from the crusades in disgrace and thus is of familiar source. So, if modern scholars can accept Henry Blois as author of HRB, and then concede the Grail stories were propagated by him, it is only one step further to get to the Grail as an icon being based on Melkin’s duo fassula. But if you can’t accept what is obviously in front of you, then like Carley it is simpler to baffle others with hair-brained theories and decree that the Melkin prophecy is a 14th century invention.

We can trace many of the pivotal parts in the Matter of Britain which are inspired by the prophecy of Melkin once it is understood Henry Blois had a copy.828 For instance, one might say the most important inspirational part of the Melkin prophecy to influence events in the Matter of Britain is the burial of a body to be found in the future on Avalon; the mystical location of an island. The same is of course posited of Joseph’s remains in the original Melkin prophecy on Ineswitrin. The forerunner of the Grail itself is the duo fassula and the ‘Quest’ for the Grail itself (or Joseph’s tomb) is part of the purport of Melkin’s puzzle. Therefore, it should not come as a shock that Henry’s Graal is directly related to the duo fassula, or at least the understanding of it by Henry himself once one understands the provenance of the word deriving from Sang real to become San Graal through oral transference. It is Chrétien who has heard Henry Blois’ story not Chrétien who invents the word.

828He must have had a copy because we know the geometry does not apply to Avalon but Burgh Island. It was Henry who converted Glastonbury to Avalon in DA and Perlesvaus.

Henry’s comprehension of Melkin’s words was that there were two ‘vessels,’ one of which held the Lord’s blood. As we know from my previous coverage of the meaning of ‘blood and sweat’ found in the prophecy; the actual wording alludes and directly relates to what constitutes the Turin Shroud itself. It seems to me that Henry’s miscomprehension of the prophecy was that the blood of Jesus would be focused upon as a visualization of an episode of it flowing from Jesus’ body…. as was described in the Gospel of John 19:34. In Robert de Boron’s Percival it leaves no doubt what the Grail vessel contains: And this vessel, called the Grail holds the blood that Joseph gathered as it flowed from His wounds to the earth. It is just macabre to think that one vessel contained sweat and is probably why the Grail became singular. In reality though, the Turin shroud contained both blood and sweat as is stated in the prophecy.

Now, if it is Henry Blois that is the propagator of the legend concerning the Graal and he is doing this in vernacular French and basing it on what he had understood was being alluded to in the prophecy of Melkin, then we should understand that the Graal is based quite simply on sang réal, which in vernacular French translates as “royal blood”; and is based entirely on what Henry assumes has been collected by Joseph of Arimathea at the crucifixion site. Henry Blois as the inventor of insula Avallonis and the person who had substituted its name for Ineswitrin on the unadulterated Melkin prophecy would know that Ineswitrin was in Devon as it is corroborated as such in the genuine 601 charter found also at Glastonbury.

However, because of Henry’s different outlets and modes of transmission for his Grail propaganda; by the time that Chrétien had retold what had been told orally or had been written down by Henry as verse; the sang réal had morphed into a san graal or san gréal by oral transition just as Roi Pecheur  may have evolved to or from Roi Pescheor (King of the sinners).  Probably through Henry’s initial inability to grasp its dual substance (two vessels), the Grail became a singular ‘un Graal’, but still un san Graal by its connection to Jesus’ sang réal and ultimately by later translation becoming the ‘Holy Grail’.

Henry ties what could be conflated as an ancient Welsh magic cauldron with the concept of the Grail to which Arthur is then connected. It is also Henry Blois’ ploy in both HRB and Grail literature to pretend its source is from antiquity by saying there are ancient volumes or volumes in Latin.

Barber states: The origin of this material is clearly Celtic, but the form in which it is preserved is interesting: these fragments, notably the story contained in the first item above (which is paralleled in the opening scene of Perlesvaus), represent a stage in the evolution of Arthurian romance of which little remains- the Latin versions of Celtic or traditional local stories. How extensive these Latin versions were must remain a matter for conjecture but it is possible that the claims of the romance writers to have used Latin texts should not be totally dismissed; they may well have taken incidents like these from Latin sources and woven into the larger tapestry of their stories.829

829Richard Barber. Was Mordred buried at Glastonbury? The reader may remember Barber was the editor of ‘Arthurian Literature’ for many years and the Latin versions of Celtic or traditional local stories in reference to Grail literature is pure piffle. The only case of this is Henry’s first and early foray into this genre of work in Tristan and Isolde, completed before he even had the germ of an idea about a Chivalric Arthur. Admittedly the Latin versions of Celtic tradition idea for Barber derives from the colophon of Perlesvaus, but that was written by Henry Blois also. ‘The author of the High Book of the Grail even claims that his text is copied from a Latin manuscript which was found in the Isle of Avalon in a house of holy religion which sits atop reaching tides where King Arthur and Queen Guenievre lie’.

Commentators have thus assumed that the source of the Grail emanates from its association with the Celtic otherworld. But this is simply a concept of the Grail caused by the purposeful conflation of Henry Blois to the Spoils of Annwfn. Thus, we hear from Loomis et al. about the Christianization of a Pagan object which is pure piffle. The Cauldron of the chief of the otherworld and the nine maidens who tended it are conflated with the nine sorceress priestesses of Pomponius Mela’s island of Sena and then again with purposeful intent with the nine maidens on Insula Pomorum in VM. One would have to be sedentary not to accept that in chapter 5 of DA it is Henry Blois’ own words which compose the conflation with the Welsh Afallennau: Apple island from avalla in British is the same as poma in Latin.  Or it was named after a certain Avalloc who is said to have lived there with his daughters….

To believe, as Gaston Paris did, that Chrétien crossed the channel to obtain his accurate knowledge of places in Western England, or to assume that Joseph d’Arimathie and his ‘vessel’ (fassula) was brought to the Vaus d’Avaron in the west, independent of Henry’s influence, ignores Glastonbury’s connection to Avalon as early as 1156-7 in VM as Insula Pomorum. Especially, when taking into account that the author of the Perlesvaus has understanding of Glastonbury topography and the old church.

Scholarship has been so severely duped by the invention of the persona of ‘Geoffrey’, few have even considered the connection from bishop Henry Blois to Monseigneur Blehis, Master Blihis, or Blihos Bleheris. The common denominator of our three genres of Glastonburyana, Arthuriana and Grail literature is their connection to the Prophecy of Melkin and Henry Blois. If we deny Melkin’s prophecy as a fake and choose to remain ignorant that Henry Blois impersonated Geoffrey, and Henry interpolated DA; then an answer to this salad of material and confused opinion will never unlock the bigger issue that remains hidden in the trappings of a tale.

To deny that the fount of these Histoires came into being at the exact time (i.e. 1160-70 and onward) when Henry Blois was at liberty to expand and embellish his self-motivated propaganda is ignoring the solution to many unanswered problems. Henry Blois developed an historical chivalric Arthur from an unremarkable warlord in antiquity whose worth had been partially aggrandized by Nennius recycled by Lambert of St Omer in his Liber Floridus, and who had been mentioned anecdotally in Saints lives and Welsh poetry, and was a part of an oral tradition of the hope of a conquered populace…. to become part of Henry’s evolving tapestry of ancient British History.

Initially the embellished Arthuriana in HRB was built upon a foundation of an already composed pseudo-history composed as a work initially intended for Empress Matilda and Henry I.  It was in 1137 a pseudo-history only; the purpose for which it had been written now made it redundant…. before becoming the Primary Historia found at Bec. This too was driven by the popular cult of Arthur current at the time, obviated by the reference at the end of EAW. The problem with Crick is that she has made a giant assumption that the Leiden manuscript found at Bec is synonymous with the source of EAW. It cannot be. Look at the discrepancies in storyline.

But, the embellishments of Arthur and his Avalon in subsequent Grail literature does not negate the truth or accuracy of the Melkin prophecy or the certainty of Joseph of Arimathea having been buried on Burgh Island and having brought the body of Jesus to Britain…. all deposited in an ancient tin vault. Especially, the Joseph lore is obviated how the circumstances transpired…. when the Island of Ineswitrin happens to be an island known as Ictis, spoken of in the ancient world.

There is substance to these ‘rumours’ of the Britons as attested by Augustine.830 It is impossible to see how the British could prefer their own church over any other, if it did not have its own established tradition which made it separate in its tradition from Rome. The Roman Vatican’s monopoly of power over souls encompassing a third of the population of the Globe rested upon expunging any reference of Britain’s connection to the Holy family in the Roman occupation. This transpired early in Britain’s history, but should not make the geometry in Melkin’s prophecy worthless or deny the blatantly obvious fact that the body of Jesus must exist somewhere. If this is too hard to believe for a Christian, then at least we should recognize that Joseph’s body has not been found.  Bodies do not evaporate to Heaven, maybe Spirits do!! They say that knowledge which is readily accepted by the mass is only fully understood when at last the intelligencia has grasped it and articulated it.

Who amongst the British scholars would deny British independence from the Roman church, the early evidence for which is apparent throughout Cornwall from the earliest dawning of Christianity? Most in the modern era believe the English church’s separation from Rome was caused by Henry VIII’s division on some facile point of marriage. This is true but derives from a deeper and subliminal understanding of the British church’s independence from Rome.

The real separation is rather a consequence of the earliest Jews close to Jesus and Joseph, fleeing Jerusalem to join their long-lost cousins from the earlier diaspora. This was the reason Joseph chose to bring Jesus’ body to Britain as he had been here as a tin trader and found the remnants of like-minded people from the diaspora waiting for a Messiah. In all likelihood (but it will be a speculation too far for most), Mary Magdalene was from Britain and this is why she suddenly appears in the New testament accounts (maybe at a marriage) and thereby affecting the decision of the body of Jesus being transported to Burgh Island. To dismiss the link of the Jews from the Diaspora settling Dumnonia, we should only look to names of Jonas King of Dumnonia 530-540 and several named Judicaël King of Domnonia831 also King of the Bretons after the Saxon incursion. The Greek historian Herodotus in the 5th century B.C, referring to the tin trade. in book 3 refers to the ‘Isles in the west’ says ‘I cannot speak with certainty nor am I acquainted with the islands called the Cassiterides from which tin is brought to us….it is never the less, certain that both our tin and our amber are brought from these extremely remote regions, in the western extremities of Europe’.

830“who preferred their own traditions before all the churches in the world”. see chapter36

831See Note 6.

Ptolemy, writing c.140 A.D. says of the British Isles, ’they were peopled by descendants of the Hebrew race who were skilled in smelting operations and excelled in working metals’.

There are still scholars today who believe that the story of the vessel and the ‘Quest’ to find it originally sprang from the mind of Chrétien de Troyes. Why this is still posited seems ridiculous given the testimony of both Chrétien, Robert de Boron and the author of Perlesvaus,832 who all attest to a previous authority… all authorities on the Grail having a similar sounding name to Henry Blois’s surname.

There is little other rational explanation as to the sudden appearance of Un Graal except it having originated from sang réal to become san Greal. The fact that Helinandus c.1210 explains the meaning of this previously unknown word as a dish833 has commonalities with the rationalisations of Chrétien and Robert de Boron who both derived their understanding from Henry, who clearly had to understand it as a vessel…. as in the Prophecy of Melkin. That Helinand finds the need to provide an explanation shows there was still uncertainty to the meaning of Un graal forty years after Henry’s death.  Between Henry’s initiation of a sang réal which morphed to a san graal to Un graal there is a period of transformation from Henry Blois’ terming the vessel ‘the vessel of the Holy Blood’, which over the 40-year period since its inception and arrival into the public domain, Helinand thought needed clarification. The Grail’s initial derivation must be found in Henry’s interpretation of the Melkin prophecy as a vessel containing the blood of Christ.

832William Nitze on the subject of Perlesvaus:   A priori, there can be no doubt that the writer had in mind the twelfth-century Glastonbury with its hill or Tor and its well-known Lady-chapel.

833At this time a certain marvellous vision was revealed by an angel to a certain hermit in Britain concerning St. Joseph the noble decurion who deposed from the cross the body of our Lord, as well as concerning the paten or dish in which our Lord supped with his disciples, whereof the history was written out by the said hermit and is called ‘Of The Graal’ (De Gradali). Now a platter, broad and somewhat deep is called in French ‘gradalis’ or ‘gradale’, wherein costly meats (with their sauce) are want to be set before rich folk by degrees (gradatim), one morsel after another in divers orders, and in the vulgar speech it is called graalz, for that it is grateful and acceptable to him that eateth therein, as well.

There is no-one in their right mind who would attest that the prophecy of Melkin was meant to bolster a cult of Joseph at Glastonbury when half of the text seems unintelligible or irrelevant until deciphered in 2010 by Kim Yale.  Logically, why make a fraudulent text which is not relevant to the purpose? On the other hand, it would be a freak of coincidence if a geometrically oriented puzzle about an island was randomly constructed (even from various sources) and when every word of the prophecy was utilised (and could be found to have relevance); it then constructed a geometrical line that just happened to locate an Island in Dumnonia (the very island being donated by the King of Devon in the 601 AD charter).

So, besides constructing a line on a map which adheres to exact measurements, we then find that all the other words and numerical data in the prophecy is relevant, (otherwise we could not construct the line which is the point of the Prophecy). The St Michael line of churches sited along the line we are sent to bifurcate also (not by coincidence) has two other churches dedicated to St Michael on the very line which we are encouraged to construct. One at the point on the hill at Montacute….for which I have maintained Henry carried out a search because he was aware of its association with Joseph of Arimathea (as Father Good relates). The other St Michael church was actually on Burgh Island as Camden attests.834 Given that coincidence…. it would be silly to think that whoever laid out this design was not cognisant of the solution to Melkin’s prophecy.

834Camden: ‘where the Aven’s waters with the sea are mixed; Saint Michael firmly on a rock is fixed’  refers to the River Avon arriving at the sea around Burgh Island.

.

The churches were certainly in place long before John of Glastonbury recycles the Melkin prophecy. Since many of the Crusaders were Templars and were predominantly from the courts of Europe and would have heard of the Grail…. it is hardly surprising that they discovered what is today called the Turin Shroud having decrypted Melkin’s prophecy and located the tomb on burgh Island previously. They could only achieve this if the Melkin prophecy existed and had been deciphered. The Roman church organised the Templar’s demise, because by locating the body of Jesus (and being able to produce the burial shroud), the Roman religion would become redundant.

The very aim of every scholar is to find a niche of expertise and own it for one’s life; to be an expert on some subject. Like a baton, the field of scholarship involving our three genres has been passed on and our experts are so well read on the voluminous opinion concerning the Matter of Britain that it is virtually impossible to independently arrive at any other conclusions than those built by previous generations. Each budding graduate’s understanding is guided by the construct of their mentors. The scholastic community, by not recognising Henry Blois as the common denominator has, over the generations, built their own erroneous edifice which has no definitive conclusion and thus Lagorio’s astounding ‘Fortuitous convergence of factors’ conclusion and thus Carley’s ultimate crime in condemning the Melkin prophecy as a fake.  If the foundations collapse the very essence of scholarship is seen for what it is. The same goes for religion.   

This aside, what I can maintain is that the original connection of the Graal to Arthur made by Chrétien and the propagation of the Grail’s existence in connection with Joseph in French literature by Robert de Boron, both stem from Henry Blois and his knowledge of the Prophecy of Melkin found at Glastonbury when he was abbot there.

A Grail, wondrous but not explicitly holy, first appears in Perceval le Gallois, an unfinished romance by Chrétien de Troyes and additions to Perceval are six in number and two of these are referred to as prologues. These are the Elucidation and the Bliocadran. The Elucidation survives in only one manuscript and the Bliocadran in two. The Elucidation is an anonymous poem which was written to serve as a prologue to Chrétien’s Perceval  setting the scene by advising  reticence about the secrets of the ‘Grail’ and providing  a note of warning which is ascribed to our Master Blihis obviously from whom the tale is derived.

  In the Bliocadran, prologue Perceval’s father, unnamed  in the story of the Conte du Graal (Perceval) of Chrétien de Troyes, is actually named ‘Bliocadran’. 

There are details in the Bliocadran  apart from the name of the prologue which show the relationship with Henry Blois’ Grail romances. For example, Perceval’s father had eleven brothers in the Joseph of Robert de Boron and the Perlesvaus also both obviously composed originally by Henry. It seems obvious that the Bliocadran was composed with the same knowledge of Robert de Boron’s work and the Perlesvaus which obviates a common author given the BL prefix. Henry’s father just happens to have eleven offspring.

The two sisters born in chronological order prior to Henry Blois’ birth were Alix born in 1095 who married Renaud III of Joigni and then Adelaide i.e. Adela of Blois (not Normandy) born 1167 who  married Milo Viscount of Troyes. This would then mean Henry Blois the originator of the Bliocadran was probably born in 1169 three ‘years’ before his father died. In the Bliocadran prologue  ‘Bliocadran’ dies in a tournament three ‘days’ before Perceval is born.

Perceval’s mother recounts to her departing son the story of his father, which she hitherto had hidden from him. Perceval’s father had been wounded and ruined Just like Henry’s father Stephen who died in 1102, three ‘years’ after Henry was born  At the age of about seven Henry was sent as an oblate to the monastery in Clugny which was surrounded by Forests. In the Bliocadran, seven months later, the mother flees with her son to the ‘waste forest’. Perceval’s mother hides him away in a ‘waste forest’ to protect him from chivalry (supposedly for its constant threat of death through tournaments and crusade). ‘Bliocadran’ is a  knight who is not to be deterred from returning to tournaments or war even after the deaths of kin or the impassioned pleas of a pregnant wife .i.e Adela Henry’s mother in reality.

In effect we see that Henry is composing his story of Perceval in the Bliocadran based on his own family history just as we saw in the Vita Merlini where Henry is bemoaning the ‘nineteen’ fruitful years of his brothers reign in the forests where Merlin finds himself going mad; which is where Henry gets his motif for the Gaste Foret or the ‘Waste Forest’; which was part of the huge hunting forests of Burgundy. Seven months after the death of ‘Bliocadran’ in this tournament and the birth of her son, the lady decides to flee to the Gaste foret  to protect Perceval from chivalry. She tells her people she is going on a pilgrimage to Saint Brandain d’Escoce (Saint Brendan). However, a month before, she had secretly sent out loaded wagons and carts ahead of her departure; just as Henry Blois had done, asking his confidant and friend Peter the venerable to transport all his mobile wealth to Clugny. We might remember also Barinthus  from the Navigatio Sancti Brendani Abbatis is the name of the man who escorts King Arthur to Insulam Pomorum. Is this all too coincidental for the rational mind to dismiss?

 However, Chrétien’s lack of sense of proportion and at times proper motivation of many disorganized episodes is indicative of his having heard such stories second hand from which he has used the characters and motifs. This may well have stemmed from hearing Latin Grail poetry and similar stories in vernacular. This might explain some tangles and plot contradictions with similar episodes recounted at different times. But I fear the real issue is that Chrétien was outclassed and struggled to make his stories as exciting and as well crafted as our Cicero; and thus, at times just steals icons from an original histoire recounted by a contour at the court of Champagne but having originated from the muses of Henry Blois.

The Perlesvaus835 itself (High History) with its disjointed branches seems to be a compilation of pre-existing more complete histoires.  Henry Blois himself had no duty to continuity which is evidently apparent in the evolving transitional versions of HRB and can be largely held responsible for many of the contradictions found in chronologies concerning Grail literature as a whole.  It is virtually impossible to divine which constituent parts of Grail literature stemmed directly from Henry himself given the fact that his motivation is often that of conflation.836

835It is lovely to witness what scholars such as Nitze have come up wth in the past: I have brought this and additional evidence together here with the hope of settling not only the terminus a quo of the Perlesvaus, which is certainly 1191, but also its approximate terminus ad quem. The Perlesvaus again and again refers to the scribe or recorder of the Latin original as Josephus. He is known as le bon clerc and le bon hermite and it was he who celebrated the first mass (at Glastonbury). Who can this person be? Heinzel (Franzasische Gralromane, p. 107) suggests that it is no other than Josephus Flavius, the Jewish historian. ” What makes this hypothesis extremely plausible is the fact that for the passage on the apostle Philip, cited above, the De Antiquitate’ refers us to Freculf: Supposing that the author of the earliest redaction of the Perlesvaus was associated with Glastonbury, the choice of Josephus as sponsor for his work could easily have been inspired by Freculf, inasmuch as Freculf was mentioned as authoritative in the standard work on the antiquity of the abbey. In the light of these facts, we are justified in accepting the view of Baist, expressed in 1892 and in 1895 (though without the evidence), that the Perlesvaus was composed in the interest of Glastonbury Abbey. Further, it is certain that the work was not composed until 1191 and probably within a reasonable time after this date, inasmuch as the text dwells on the presence of Guenevere’s and Arthur’s tombs within the Lady-chapel, novelement feste a phrase which can only refer to an event still fresh in the minds of contemporaries.

836Commentators have pondered over the introduction of chess into Perlesvaus, but if I am correct about Henry having first written Tristan and Isolde…. it too has allusions to the game also. The story of the Chess board is elongated in Gautier’s continuation of Perceval, but it does indicate to me that Perlesvaus preceded Chrétien’s stories. I will be castigated for positing this as a theory, but I believe it was Henry who improvised an earlier game which resembles chess and named all the pieces on the board, which gives us our current game today. A castle, a knight, a bishop, a king and queen and all the little people; a game designed in Henry’s era.

.

What we can be certain of is that the Grail itself (as it exists in the Melkin prophecy) was misunderstood by Henry Blois, but Grail is based directly on its perceived description in Melkin’s Prophecy in Henry’s promulgation of references to it. What can also be stated as a certainty is that Robert de Boron’s association of Joseph of Arimathea with the Grail stems directly from Henry Blois having read the Prophecy of Melkin.  This of course will be verified when the tomb is opened and the prophecy is validated.

We should not dismiss the coincidence of Henry Blois being abbot of Glastonbury and no mention of that place in HRB. This would only be for one reason. The fact that Melkin’s prophecy turns up there to be recycled by John of Glastonbury is not by chance either. John of Glastonbury obviously had a copy of Perlesvaus and other output from Henry no longer extant today.  Arthur and his knight’s connection to the Grail is directly a consequence of Henry Blois having read the Prophecy of Melkin and Henry’s authorship of HRB. Henry invented the chivalric King Arthur in HRB and without the Melkin prophecy there would not have been the object of the Grail or the manufactured grave of Arthur at Glastonbury.

Robert de Boron’s reference to a ‘vessel’ more commonly than the ‘Grail’ stems from the fact that whatever Robert’s source was, (whether oral or written), it was more directly connected to the fassula description. Robert had also heard of the object known as the Grail, as it had already gone through the transition from sang réal to San Greal, yet both Chrétien and Robert have heard of the object second hand. From this point we might deduce that it is Henry himself who has made the confusing transition from Christ’s blood to a Holy Vessel. Maybe Robert’s vessel of the last supper was a Henry Blois invention or not; but to my mind, the fact that Robert introduces Bron, smacks of a Henry Blois conflation which ties the Grail to the Welsh Bran just as he had done in VM by locating Merlin Caledonius with Rhydderch. These would not have been efforts or associations made by Robert.   

However, in the Mons manuscript we find the Bliocadran prologue concerning Perceval’s father. Just looking at the name sends up an alarm in its similarity to other phonetic names commencing with ‘Bli’ and their association with the Grail. In the Bliocadran prologue a composition of 800 verses, Percival is not even mentioned. The Bliocadran/Bliocadron is in direct contradiction to Chrétien’s family history as told by Perceval’s mother, yet the poem has come from a common source; in that La Gaste Forest (The Waste Forest) has the same name.

The point is that, understanding Henry’s disregard for the superfluity of detail, adds to the very aura of in-preciseness and legendary all-inclusiveness upon which the Matter of Britain is built. Chrétien does not name Perceval’s father, yet the Didot Perceval calls him Alain le Gros.837Much of the hodge-podge detail of names in contradictory situations and episodes, throughout the surviving Grail literature, has nothing to do with this investigation. It may lead one to deduce that the original form of the various stories/episodes told by Master Blehis to have been transmuted in the 1160’s orally.  So, Percival was originated by Henry and this story was taken up by Chrétien. It is so evident that Robert’s work has to be very closely aligned with Henry Blois which I will get to shortly. But in Robert’s Percival his story is the way Henry Blois deals with the subject of the Grail removed from Joseph’s association with it and thus it becomes mystical more than religious .i.e. to Henry both were derived from Melkin’s prophecy a real duo fassula and a real Joseph of Arimathea sepulchre, but Percival was about the search and the adventures along the way (very much part of Henry’s life).

837One could posit the name derived from the work by Henry’s friend Suger on Louis Le Gros

If transmitted by manuscript, such as an original Queste, Perlesvaus or Grail book…. then intertwined with Henry’s already existing oral tradition imitated by Robert and Chrétien; and then embellished by subsequent continuators cross referencing the original output of Henry; it seems fairly pointless looking for an original, as this ground has been amply ploughed by French and German commentators in the past 200 years.

If Henry Blois’ verse manuscripts ever existed and were read by conteurs at court, it is only the later versions by Chrétien which we are left with and these probably have their own embellishments incorporated. Where Robert de Boron’s trilogy is concerned only a rational mind would understand that these are in storyline what Henry Blois has written. This is why it is difficult to say if Robert de Boron is real and if he is…. has Robert made a prose version of the trilogy originally composed by Henry in verse.

Whereas HRB has survived in the continuity of the monastic system (through its seemingly more historical content and Latinity), Grail literature cannot be said to have survived in the more fractured court system. 

Whatever we are to make of the Bliocadran as a work, we can see many similarities which tie the work to Henry Blois. Bliocadran had twelve brothers and Glastonbury was populated by one of twelve brothers; a certain Glasteing who found his sow sucking ‘old church apples’ there. Apart from the relevance for the apples linking Pomorum to insula Pomorum of VM fame and Glastonbury (through the apples) with Avalon…. the twelve brothers had several territories in Wales.838 One of which was Gower and the other Kidwelly and this Bliocadran was the father of Perceval. There is only one father of the original Grail hero!!

838Glast, the supposed eponymic founder of Glastonbury abbey, in the DA and my uncle’s discussion (Romania, XXVII [1898], 531) Ferdinand Lot, on his twelve descendants, erroneously given by William of Malmesbury as his “brothers”.

There is a designer and since we know Henry is Abbot of Glastonbury and ultimately this all concentrates itself at Avalon or the Vaus d’Avaron or the vales of Avalon it is hardly surprising that the protagonist is per-ce-val (singular) ‘through this vale’ and its in a book called Perlesvaus per-les-vaus (plural) ‘through the vales’. You have to give Henry credit for a good sense of humour!!!! The Story of Perceval was Henry’s way of including the quest or search for the Grail which he had carried out in his early life i.e. the purchase of Looe island, the search at Montacute, the travel to Salgoem, the cliffs above Burgh Island etc, but now portrayed in the form of a mystical procession based on his ecclesiastical upbring of a monkish mass. Because Henry Blois did not have the answer to what the Duo fassula was or could locate Ineswitrin to find Joseph’s grave; nor did Perceval but he was blamed for not asking the question. It is hardly surprising then that we hear of Perceval le Blois.

The whole edifice of the Matter of Britain is built on tangential coincidences which taken as a whole have to have been interrelated by an architect. The literary composer who evolved the design from unconnected works mentioning Ynis Gutrin to an Isle de Voirre; and the anachronism of Arthur’s connection to Joseph, had a ‘fortuitously’ long life. The fact that early Grail stories all tie back to Glastonbury as Avalon is by design over time. If we look at the sequence of events tied to Henry’s agenda’s, we can witness its interconnectedness as we were supposed to by design; but derived by one mind. Henry constructed the Matter of Britain as it could only take shape by design.

If the evidence so far in this work were put before a judge to ascertain if Henry Blois wrote the HRB, interpolated William of Malmesbury’s DA, composed Life of Gildas, and was the composer of Grail literature; Henry Blois would be found guilty on all charges. However, firstly what we have before us are corrupt judges who choose to isolate the evidence into three different areas simply because they are incapable of assimilating the whole evidence and therefore never see the whole picture. Secondly, they have set rules whereby only under certain conditions may the evidence be put forward because these are the rules of the judges and they must be obeyed and to hell with the truth.

If it had not been for the great fire at Glastonbury in 1184, where so many books were destroyed, I am sure Henry Blois’ part in the manufacture of the false historicity which constitutes the Matter of Britain would have been discovered many years ago. The strange circumstances of a man who wrote an utterly unique book and who was in the unique position to do so; with a unique intelligence at an opportune time in history and who was in possession of a unique prophecy…. made it possible to compose a unique legend. No crime committed (except the second biggest lie in history) so, why look for a culprit? It is only when the relics of Joseph are exposed, that the Roman crime will be revealed and then Henry’s part in the Matter of Britain will come to light.

Do we really live in an age where a conclave of Cardinals, some of which have abused young boys, are capable of choosing a man in each generation who is deemed infallible?839

839Observations upon the Prophet Daniel. Issac Newton commenting on the fourth beast: By its eyes it was a Seer; and by its mouth speaking great things and changing times and laws, it was a Prophet as well as a King. And such a Seer, a Prophet and a King, is the Church of Rome……..With his mouth he gives laws to kings and nations as an Oracle; and pretends to Infallibility, and that his dictates are binding to the whole world; which is to be a Prophet in the highest degree.

Henry Blois seeing his fate and the potential destruction of his powerbase after the 1155 royal council meeting conducted at Winchester (at which the invasion of Ireland was discussed), put plan into action to escape the pending revenge from King Henry II and had Peter the Venerable carry all his transportable wealth to Clugny a month prior to his departure. In verse 635 of the Bliocadran prologue: One whole month before, the lady had taken her treasure, which abounded in silver and gold, and sent it out of the land.

In the Elucidation, in line 12 we hear of “Master Blihis”.  Blihos-bleheris, (anagram H.Blois) is mentioned in Chrétien’s Eric and Enid.840 What has come down to us is a mixture of Henry Blois’ own tongue in cheek play on words of his own name included in his literature and the genuine reverberations of Henry Blois having stood in French courts in disguise or having employed someone to read his verse under the name of Master Blehis. It is not by accident or coincidence the Bleheris who, according to Wauchier, had ‘told tales concerning Gawain and Arthur’s court’; and the Master Blihis, ‘who knew the Grail mystery’, and gave solemn counselling about its revelation; the Blihos-Bliheris, ‘who knew the Grail, and many other tales’; the Bréri, ‘who knew all the legendary tales concerning the princes of Britain’; and the famous story-teller Bledhericus, of whom Gerald of Wales speaks, are all coincidental concoctions. These are not separate people, or mere inventions of the separate writers. It would seem as if Henry, may well have deserved the title ‘famosus ille fabulator’, and it is not by chance that the similarity of his name appears in many forms in connection and as an authority on the Grail.

The ‘master’ of Master Blihis has its derivation from ‘Monseigneur’ through Monsieur and even Blaise, the writer of the supposed ‘Grail’ book posited by Robert de Boron is ‘master’ of Merlin.841 Wauchier the continuator of Chrétien refers to what he thinks is the original author by name and calls him ‘Bleheris’ the first time. On the second occasion he states specifically that this Bleheris was of Welsh birth and origin, ‘né et engenuïs en Galles’. He says this in connection with a tale being told to a certain, Comte de Poitiers, whose favourite story it was, saying ‘he loved it above all others’. This anecdote infers that it was not the only tale the said ‘Bleheris’ had recounted to the Count.842

840‘Tristan who never laughed sat beside Bliobleheris’.

841Robert de Boron’s prose Merlin from the Modena Manuscript. So said Merlin to his master Blaise, explaining what he had to do. Merlin called him ‘master’ because he had been such a support and guide to his mother.

842We can see that there is a possibility of three candidates for which the ‘Count of Poitier; could apply. Henry Blois might have entertained as his Compte de Poitiers (which was synonymous with Poitou), and in the Middle Ages became part of Aquitaine; Louis VII of France (1137–1152) obtained the title through marriage to Eleanore and can be discounted as the Compte to whom Wauchier refers. Henry II of England (1152, 1156–1189) obtained the title through marriage to Eleanore of Aquitaine. William IX (1153–1156) son of Eleanor and Henry II of England was only two when he held the title. Richard Ist, (son of Eleanor), also held the title (1169–1196). Henry II would have most probably been referred to as King of England post 1154, and we know that Henry commenced his Grail literature in the era 1158-70. So, one might assume the likely candidate for Wauchier’s reference to the Count is the future Richard I, especially with his connection to Marie of France. Certainly, our Bleheris was not interested in Grail literature while he was at Clugny as there is not a hint of evidence in VM (which was written at this time). ‘Count of Poitier’ is a reference to Richard I where Wauchier refers to him retrospectively as he is known to have had an avid interest in Arthur and was versed in poetry. He had, while in prison, written Ja nus hons pris or Ja nuls om pres, which is addressed to his half-sister Marie de Champagne (read Marie of France) and he wrote it in song, in French and Occitan versions.

From the beginning of Henry Blois’ impersonations, he bases the source of all his Arthuriana in Wales; as he does also through the persona of a Welsh ‘Geoffrey’. He continues this façade as the original Chrétien/Wauchier’s storyteller. However, Robert’s Blaise is firmly placed in Northumberland. Henry Blois had differentiated his Merlin Ambrosius of HRB fame to create a new Merlin Sylvestris or Merlin Caledonius in VM.

This was solely to tie in with Welsh poetry and the mention of Myrddin Wyllt ,Myrddin Emrys, who became Merlinus Caledonensis, or Merlin Sylvestris by association with such people as Rhydderch who came from the Old North of Britain and by connection to Taliesin etc. This indicates that Robert de Boron’s Blaise (who was Merlin’s master) was in fact the newer Merlin Caledonius fabricated while Henry was at Clugny in 1155-8.

The ‘Elucidation’ prefaces the account of the Grail Quest by a solemn statement of the gravity of the subject to be treated as:‘God moveth the High story of the Graal. And all they that hear it ought to understand it, and to forget all the wickednesses that they have in their hearts’. These stark warnings are said to have come from a certain Master Blihis, concerning whom we hear no more.  Scholarship needs to accept that the phonetic coincidence of the name Blaise, ‘master’ of Merlin and Master Blihis (given the likeness to a genuine Monsiegneur Blois) and the coincidence of the similar sounding Bliobleheris, Bliocadran, Blihos-Bliheris, Bréri, Bledhericus is beyond coincidence as a source originator. The name must have stemmed historically from a ‘real’ Henry Blois as the propagator of Grail literature who covertly disguises his association to these Histoires.

It seems pointless to rearrange and correct certain a priori standpoints made by commentators such as Heinzel, Birch-Hirschfeld, Nitze, Bruce, Lot, Nutt, Potvin, Pauphilet, Loomis etc. who have tackled this subject and who have all conceded to the existence of an archetype or common theme, yet not one of them implicates Henry Blois as author. The same a priori that Carley and Logario have erroneously set up on the work of Baist and Nitze before them as a red line, prevented any of the above researchers finding a solution to the Matter of Britain; yet none thought to look at the  similarity of the name of the propagator and think ‘well that’s a coincidence’; especially since Avalon is at Glastonbury and the abbot was called Henry Blois and ‘Blihos’ is an anagram of his name!!!!

Now, if we accept there is no mention of Glastonbury in HRB and there is no mention of Glastonbury in Grail literature yet both genres concern themselves with Avalon and Arthur; surely, we might look at a common composer of both genres and for a person who wishes to hide his connection to both. Henry Blois is without doubt intricately connected to the third of our genres under scrutiny i.e. Glastonburyana as the dedicatee of DA; and the fact he was abbot shortly before Giraldus recognises Glastonbury as Avalon, must be recognised as the era that the transition took place between William of Malmesbury’s death in 1143 and Gerald’s account c.1192-3.

Considering all that we have covered previously, it does not take spurious conjecture to implicate Henry Blois. I can only conclude that it is Henry Blois himself who interpolated the DA. It is after all, the interpolations in DA which provides the very glue by which the whole Matière de Bretagne is transformed from fable into the possibility of having realistic historical provenance. Arthur’s historicity depends upon him being unearthed and therefore with certainty we can say it was Henry who manufactured the grave, given the evidence in DA and Perlesvaus both implying where King Arthur is buried before he was exhumed.

The curiosity and fame surrounding Arthur’s character was spread abroad by Henry Blois in HRB in England and in France through his impersonation of Wace and Arthur’s connection to the Grail in romance literature. The possibility that Henry Blois had initially searched for Joseph at Glastonbury (given the prophecy was found there) is augmented by his name’s association with the Montacute fiasco in the form of the De Inventione; allowing that Henry Blois was Dean of Waltham also and had a motive to create such a concoction. If Henry Blois wasn’t looking for an island on which Joseph might exist, then why would Henry appropriate Looe Island in 1144. The answer is he was looking for an island in Dumnonia because he knew Ineswitrin was there as a King of that domain had granted the island to Glastonbury!!!!

Henry secretly attached the leaden cross on the underside of Arthur’s grave slab at Glastonbury in between the two pyramids while probably inferring to other monks present that they were involved in a simple re-interment of a saint. He added a primate skull and tibia and a lock of blonde plaited hair which must have been in the ground some time as it fell apart when touched. He then waited until the monks (and himself) were dead.

On Henry Blois’ death and the release of DA amongst all the books donated to the Abbey of Glastonbury by Henry, the interpolated contents just became part of Glastonbury lore, and became accepted as having been written by the great historian William of Malmesbury 30 years previously as the interpolations in GR version B paralleled with interpolations in DA.

Most modern scholarship has centred upon the inter-relationships of the various early Grail works in an attempt to identify Grail literature’s primordial form by comparing the various works. Comparing Grail episodes…. looking for a source…. is as futile as Crick’s work on Geoffrey of Monmouth HRB manuscripts without discovering who the originator of the HRB was and without knowing of the evolving nature of the scripts and the reasoning behind mentioning the dedicatees and Walter.

There can be no understanding of the construction of HRB or of the relationship between Primary Historia, First Variant and other variants and Vulgate versions, unless the events behind the production of each edition are elucidated. If nothing is known of the author (except what has been left behind to misdirect his contemporaries and posterity); it is likely the naive researcher will be duped.

  What I find truly irritating is that Crick says at the beginning of her book: It is known that a manuscript was at Le Bec at an early stage, but not what proportion of continental copies stem from manuscripts introduced in the twelfth century. The research should be…. which copies closely replicate the differences found between EAW and the variants. For example, since this  is the earliest known copy, is there another copy which closely resembles what Huntingdon describes in EAW regarding Arthur’s fight with Mordred…. which differs greatly from Vulgate.

Crick could then realise that Vulgate through variants evolved from Primary Historia. Also, where we have an edition with ‘historia Britonum a Galfredo Arturo Monemutensi de Britannica lingua in latinum tralslata, rather than making deductions based on the content one should be alert when one sees Monmouth in the title or the cover story that ‘Geoffrey’ is just translating the book from the Briton tongue, in effect distancing himself from HRB’s actual composition, because Henry Blois is covering his tracks, but at the same time relating back to the original Bec copy which had Galfredo Arturo as author without the Monmouth provenance.

As a generalisation, what makes most scholars slow to connect the dots is how their limited practical knowledge relates to reality.843  It is this use of common sense over conditioned and unquestioned loyalty to predecessors’ opinions, (all of them quoting in reverence of each other’s learning), which has hampered the progression in understanding of the three genres we have discussed.  Some experts still maintain that Chrétien is the inspiration behind the Grail or worse, that Robert is the inventor of Joseph and the vessel and its connection to Avalon.

843As we saw above Barry Cunliffe’s notion of the ingots being found inshore of the rocks at the head of the Yealm is ridiculous; in that, a coastal navigator setting off with a very precious cargo and capable of sailing 25 km, would hit the first obstacle in the mouth of the estuary. This can happen when the crew are drunk like the ‘White ship’ incident but doubtful c.350 BC or when the incident actually transpired which was recorded by Strabo.  To understand the practicalities which determined Burgh Island as the Ictis of old, one has to understand seamanship and what makes Burgh Island the ideal landing spot. Firstly, it is an Epmorium which ‘provended’ tin as the classical writers suggest central to the largest tin deposit in Belerium for tin streamers; and secondly, a perfect place to land at all states of the tide; and it is semi hidden from seaward and not apparent as an island.  Mount Batten by comparison is not an easy place to beach and more practically it does not dry out with the tide over land which ‘carts’ can traverse at low tide as Diodorus recycles from Pytheas. Any one remotely competent of handling a small vessel would keep well clear of landing a craft at St Michael’s Mount in Cornwall except when tidal conditions are perfect. A Phoenician trader could land under almost any sea condition and tide at Burgh Island by comparison. Strabo tells us why the ingots are inshore of the rocks in the Erm entrance close to Ictis yet Barry chooses to ignore this very relevant episode to Ictis with an island fitting Diodorus’ description of Ictis two miles away.

The denial of the accuracy of the data cached in the Prophecy of Melkin by Carley is an act of ignorant negligence. By Carley’s own admission, he is entirely in the dark as to the prophecy’s meaning. The Island’s location is plainly indicated in the prophecy once it is decrypted. If one can’t accept that Melkin uses nautical miles as a measurement of the numerical value of 104 stated in the Melkin prophecy, then you will not accept Pytheas’s accurate calculation of the latitude of Marseille in 350 BC.

If one can’t accept the Beltane line, then how did the St Michael line appear? If Meridianum Anglum is not there, then how is that when it is bifurcated at 13 degrees two other St Michael churches pop up on the line, one at Montacute, the other on Burgh Island/Ineswitrin. It is paramount to understand that these are the only two places in the world connected to Joseph’s burial and they both align (positioned) with the resultant 104-mile line; This line which Melkin has instructed us to identify is the solution to Melkin’s prophecy which ultimately pin points Burgh Island and Joseph of Arimathea’s sepulchre. The island in the Melkin prophecy (Ineswitrin) is the same island which was donated by the Devonian King to Glastonbury and on it is the body of Joseph of Arimathea and what is currently understood as the Grail (i.e. the duo fassula). We even have a reason for the Island’s donation to Glastonbury at the Saxon incursion.

The singular most important event which has confounded Grail questors and researchers into the truth behind the Matter of Britain is Robert’s account of Joseph of Arimathea. It is Joseph’s connection to the Grail and how his association to Glastonbury came into being which has been accounted a fortuitous convergence of factors by Lagorio.

I hope now that the reader is cognisant of the fact that Melkin’s prophecy is the key to the Grail.  There would have been far less confusion if Henry Blois had not substituted his own invention of Avalon onto the prophecy in place of Ineswitrin. But it is HRB’s corroboration of the existence of Avalon which has tricked scholarship into believing that the island and the prophecy itself are also a fabrication based on the fact that Geoffrey’s work is a composite fiction.

However, rather than the truth being understood, we are left with two gross fabrications of Henry’s; one being the chivalric King Arthur and the other Arthur’s fictitious association with Avalon. These became cemented both in history and in location by the discovery of Arthur’s body. We now know who planted the body of a bogus King Arthur. This is no way belies the fact that Joseph was buried in Britain on Burgh Island, but it was Henry himself as the original source of Robert de Boron’s material who brought Joseph and the ‘Grail’ into connection with the mysterious Avalon, just as it was he himself who had promoted Avalon as Glastonbury in DA.

We should therefore look specifically at Robert de Boron and how much of his work can be seen to be more aligned and closer to what may have originally existed as one strain of Henry’s propaganda.

The most poignant point to be made about Robert de Boron’s Joseph d’ Arimathie is that it is a compilation of known history from the Gospels and embellished Apocrypha…. interwoven with a rationalisation of the truths which exist in the enticing description of the duo fassula found in the Melkin prophecy. The tantalising suggestion that Joseph’s remains as indicated in Melkin’s prophecy are somewhere extant in Britain on Avalon can only be connected to Robert’s mention of the Vaus d’Avaron.  Few commentators have tried to understand how it is that Joseph is even posited as being buried in England and have summarily dismissed the possibility because of scholarships flawed assumptions concerning the Melkin prophecy.  Henry Blois understood that Joseph of Arimathea came to Britain and died here and was buried on an island. There is no doubt he went looking for the Island of Ineswitrin.

The piffle which the scholastic community has written about Robert’s part in the Christianisation of the Grail (in whatever form and by whoever) is redundant. The Grail of Henry Blois’ muses, was always associated with Jesus. Henry has done his best to make an association with previous Welsh literature in conflating the Grail with the cauldron. The Grail is in fact Jesus’ body which was brought by Joseph of Arimathea to Burgh Island/Ictis to be buried in a secret vault that Joseph had knowledge of through his tin merchant connections with the community which protected and operated Ictis. It is this proposition which has sent scholars into a spin.

Henry Blois did not understand fully Melkin’s prophecy, but he did make the connection that if the blood and sweat of Jesus existed somewhere, it must be in a vessel. One would expect his deduction; because of the wording of the Melkin prophecy that the blood and sweat was in two separate vessels. The only way one could imagine two vessels containing the fluids of Jesus is through some macabre recuperation by a disciple. The supposed disciple would have been collecting droplets of sweat from a suffering suspended Jesus. So, more than likely, Henry Blois just refers to the one vessel of Blood which he imagines was collected after Jesus was speared. The grim connotation in collecting sweat is therefore eliminated along with the spurious vessel that supposedly contained it.

Henry Blois splices together two of his inventions. He introduces the round table firstly through Wace’s Roman de Brut and then an extension where the table of the last supper comes into conjunction with a singular vessel to be that used by Christ at the last supper. Un grail entre ses deus mains une damoisele tenoit.

The fact that the Modena manuscript E.39 of the Biblioteca Estense in Modena contains the entire trilogy of Joseph, Merlin and Perceval may be purely coincidental given Henry’s past association with Modena; but more likely it is just another way for Henry to propagate disparate material which would eventually collide far away from its source yet have corroborative detail on the arch outside of Arthur’s existence at Glastonbury. This might implicate Henry having a closer tie to Robert than is commonly understood!!

There is something highly suspicious about Robert de Boron’s telling of these three tales which seems to correlate very closely with Henry’s known output in HRB and Henry’s obvious association to Avalon, Joseph and Melkin. Blaise, the recorder of events which we are led to believe are in ‘the Grail book’, provides the whole trilogy with a provenance to the 12th century listener. ‘Geoffrey’ had used the same gambit of a source book from Walter in HRB. The Grail book provides the reasoning behind how it is that the various tales have been recorded and have been passed through time to be heard by listeners in the twelfth century.

However, the whole histoire of Joseph is partially corroborated in the acts of Pilate and the Gospel of Nicodemus and the rest of the story can be accounted by Merlin who exists at different points in time and has related the account to the recorder Blaise.844 The ambiguity that the redactor of the Modena manuscript has left us reflects a previous rationalisation of Henry Blois which has been foisted on Robert: ‘My lord Robert de Boron, who tells this story, says, like Merlin, that it is in two parts, for he could not know the story of the Grail’. I believe the implication is that Henry has let us know that the story concerning Joseph and the Grail has been related by Merlin; and then Blaise and Merlin have recorded their own contemporaneous events in the sixth century and hence the provenance of the record. All so neat…. and one must ask, why is Robert explaining what is so obviously an invention of Henry Blois?

844Meanwhile Merlin went to Northumberland to tell Blaise of these events, and Blaise wrote them down- and it is by his writings that we have knowledge of them still. In Robert de Boron’s prose Merlin this sentence is repeated twice so that all understand the provenance and transmission of the Grail stories…. much as Henry had used the authority of Walter’s book in the supposed translation which constitutes HRB. In effect, what we are supposed to believe is that, a time traveller (Merlin) relates to Blaise in the sixth century what had transpired after the crucifixion. By this clever concoction we now can believe in the events being recorded as we understand how the tale was transmitted. 

Robert refers to the ‘High book’ just as Chrétien speaks of the book given him by Count Philip of Flanders which does suggest a written source created by Henry. However, the references are ‘to hear’ or to ‘hearing the book’ and supposedly Merlin instructs Blaise to set it down in a book ’for many people who hear my words will benefit from them’ and ‘the book of the Grail will be heard most gladly’. Henry’s greatest asset in the proliferation of his edifice is summed up by Merlin saying ’all who would willingly hear this book and have it copied’

Alas, unlike the HRB, it was not copied as the Vulgate HRB had been in the monastic system for obvious reasons…. and with Henry’s failing health and the onset of blindness in his last year, much of the Grail episodes in their original form were transferred orally while Henry was alive and matbe some corroborative works such as Perlesvaus were burnt in the fire in 1184. Considering the definite agendas which are dealt with in Robert’s trilogy; I would say that Robert is putting into prose what Henry Blois had originally created in verse. Robert like ‘Geoffrey’ seems a bit ‘sketchy’for someone whose work  is so brilliant. If indeed Philip of Flanders had the verse book perhaps Henry Blois wrote under the assumed name of Robert de Boron, because it is Robert who rationalises Blaise and we know Blaise is Henry Blois. Just like ‘Geoffrey’ rationalises Archdeacon Walter and Walter never had a source book.

It is not Robert’s place to think out how the tale arrived logistically, but just to tell the tale if it indeed had been told by Blaise. It would be Henry’s task to do this in making it seem as if there could be some truth in the tale by rationalising how Blaise could know the tale.

The only person in that era who knew of the possibility that Joseph is connected to Britain and may be buried on an island is Henry because he had the Melkin prophecy. So, it is more likely he is trying to rationalise to the listener how this tale could possibly be told and hold true unless he explains the chronology of events and how ‘Blaise’ got his information. One very solid reason, apart from the huge consolidation attained in the trilogy to link this with Henry’s mind, is the fact that Blaise is written into the text as part of the explanation of how the story reached the twelfth century.

In all the other accounts where Master Blihis and Bliho-Bleheris etc are involved, they are just referenced as the source but not an integral part of the rationalisation in the text. Anyway, we should not be dwelling on how Robert got his work because it is stated it was from Blaise and we know who Blaise is. Chrétien on the other hand as a living person is not ‘sketchy.’ It is probable that Henry Blois even references Chrétien so as to seem like another contour.

Henry Blois could not link back Joseph to the Vaus d’Avaron without the Melkin prophecy as this was his…. and only his template.  So, obviously, if a real Robert did write the prose versions, it would seem Henry would have written the verse versions first. I am on the fence with either outcome. But one should consider the glaring coincidence.

  Robert’s prose trilogy found in Paris, BnF,fr 7489(c) and Modena(e) with the coincidence of Joseph going to Avalon with the Grail in the text, with an engraving on the archivolt of an event which had taken place at Glastonbury, just seems too coincidental that there is not some underlying close connection to Robert. Even though these texts date from c.1230 and are heavily revised it does not mean a previous copy did not exist there. Why at Modena?

So little is known about Robert de Boron and most assume that he wrote between 1202 and 1212 mostly due to the connection of the Lagorio and Nitze845 thesis. But Robert says: At the time I related the history of the Grail with my Lord Gautier in peace who was of Mont Belyal, it had never been related And (en cui service je suis). Many have taken this to be that Boron, a village situated eleven miles from Montbéliard must be the Mont Belyal. A certain Gautier de Montbéliard set out for Italy in 1202 and took part in the fourth Crusade and died in the Holy land in 1212.

I would ask why the author has put Mont Belyal instead of Montbéliard, a typical Henry Blois ploy and the fact that Montbéliard is near Autun and Clugny (see Note 4). Henry surely knew it was called Montbéliard. He knows this area in the Blois region and would have passed through Boron/Montbéliard.  He might have known a lord Gautier or son and even stayed with him before going into the Aravis range on one of his several trips to Rome. Because of the content of Joseph d’Arimathe and Merlin we know Henry has to be the source, Joseph is derived from Melkin’s prophecy and Merlin from HRB and VM. But what dates this is the fact that Henry has Chretien and ‘Robert’ writing about Perceval and the story of the Grail. So, my guess would be that Henry versified all Robert’s Trilogy if we hold to the adage ‘Verse is first’ and had a jongleur read it at the court of Champagne. It really makes no difference if Robert846 existed as a person and he put the trilogy into prose or from where Chrétien or Philip got his book; the main point is all the seedling of the Grail come from Henry. There is no alternative!!!!! Because he had Melkin’s prophecy in his possesion!!! Until scholars wake up to this certain fact they will be scratching their heads for another two hundred years.

845William Nitze. Robert de Boron Enquiry and Summary. It was Robert who connected the Grail story with Biblical history and thus gave the imulse to its complete Chritianization. Absolute rot !!

846As in Robert de Boron’s Joseph (Le fil Alein atendera), the father of the Grail hero is Alain whereas in Perlesvaus the Grail hero’s father is Glais li Gros, who has twelve sons linking back (in Henry’s mind) to Glas who had twelve sons in the interpolations in DA. If we know these interpolations are from Henry Blois, then the question is how did Perlesvaus arrive at this similarity except they have a common author.

The Melkin Prophecy originally was the only other document with Ineswitrin named on it; the other was the 601 charter which was 100% genuine.  So, that makes the prophecy genuine; but unless scholars realise there has been a change of name to Avalon on the Melkin prophecy and unless they realise HRB and Arthur’s involvement with Avalon was written by Henry they will never see through the fog to understand that the 601 charter which relates to Ineswirin also relates to the prophecy of Melkin. Carley will certainly never get there because he dismisses the geometry.

We know the Prophecy of Melkin is a real encoded document because of what Island it indicates by geometry in Devon.  So, the Melkin prophecy with Avalon on it could only come from Henry Blois as Abbot of Glastonbury composer of HRB’s Avalon, because Robert de Boron i.e. Henry Blois puts Joseph in connection with Avalon (vaus d’Avaron). It will take years for a scholar to get this because the Melkin prophecy has been decreed a fake!!!!!

For all those sceptics who have doubted Giraldus’ assertion concerning Glastonbury’s already established synonymy with Avalon in 1189-91, we surely have corroboration here as Robert’s Vaus d’Avaron can hardly be construed as anything else but the marshlands surrounding Glastonbury…. and it is hardly likely that Robert ever visited Glastonbury.  So, at what date did Robert hear or read Henry’s versified editions or is there a Robert in reality?

There is so much in Robert’s trilogy that ties closely with Henry Blois’ agenda, I would assume that through ‘Robert’s’ clearer presentation of Henry’s propaganda (tying up loose ends and consolidating)847 and taking into account Henry’s attempts to conflate and align his earlier HRB with his secondary agenda concerning Avalon, Joseph and the Grail; it would almost seem as if Robert’s rendition of events is remarkably close to how we might imagine Henry’s own consolidation would be. It could be that somehow Robert’s histoires are a direct reflection of Henry’s post 1158 developments of the Grail saga. You would have to be a scholar to think the Glastonbury monks could draw such a neat circle and compose Perlesvaus which even William Nitze with the only correct a Priori of his thesis on the On the chronology of the Grail romances admits the author had in mind Glastonbury A priori, there can be no doubt that the writer had in mind the twelfth-century Glastonbury with its hill or Tor and its well-known Lady-chapel.

847For Instance: It was then that Merlin began to make mystical pronouncements of which the book of his prophecies was composed.

All is conjecture if the bottom denominator, the common thread, the solution to the matter of Britain is not realised in its designer at the outset.  In the thirty years or so from Henry’s death to c.1200, what seems to be three early sources are known to stem from Master Blehis or Monsigneur Blois (or some phonetic residue of his name) i.e. he was still known as the original propagator of the Grail by the various continuators and repetiteurs and re-workers. How is it that continuators of Chrétien are using a common source and still referencing an oral tradition of Master Blehis?  Yet, it seems also that Henry must have committed at least two strains of Grail literature to writing?

Certainly a case may be put forward for Chrétien, Robert and the writer of the High History all acting as repetiteurs of a previous account, but what strikes me most about Robert’s work is the similarity of how he presents events and consolidates technical positions i.e. the logistics of how the account survived through time; stepping in with how Henry Blois would similarly have consolidated these conundrums. Basically, whatever took place…Robert did not think up the trilogy as Nitze insists, but if he had not written his trilogy then the whole will not have gone full circle. Without Robert’s trilogy there is a void in the Matter of Britain which could never be filled without Robert’s work. For this reason alone I believe Henry Blois is Robert writing under a pseudonym which would not be the first time!!!

Henry Blois maybe has an idea that the body of Jesus was brought to Britain, but understands from the Melkin prophecy that one or two vessels connected to Jesus exist in Joseph of Arimathea’s sepulchre on an island. Henry understands how a vessel needs to be tied back into the crucifixion episode (because the vessel contains the blood of Jesus according to the prophecy in his possession); and he links this to the vessel he associates with Jesus at the last supper. He then has Pilate say to Joseph: ‘I have a vessel of his given to me by one of the Jews who were present at his capture’. This motif is derived from Henry himself as a rationalisation of the word ‘vessel’ found in the prophecy and its connection to Joseph.

Also, another telling factor that the Melkin Prophecy pre-empts Robert de Boron is that; in the vessel is the blood of Jesus, just as is stated in Melkin’s prophecy. And our lord replied: Joseph, you must be its keeper…Joseph was on his knees and our Lord handed him the vessel and he took it, and our Lord said: Joseph, You are holding the blood which contains three powers…

Of course, modern scholars’ assessment is that the Melkin prophecy is composed on Chrétien and Robert’s Grail stories simply because Adam of Damerham does not mention the Melkin prophecy in his writings. Adam of Damerham does not mention it because he does not understand it!!! Just like William of Malmesbury. It was not in DA because the obvious connections to the Grail being synonymous with its source material i.e. the duo fassula would leave a trail back to Henry Blois and his other interpolations in DA would be then clearly exposed.

Now, one other vital part about the Melkin prophecy’s duo fassula is that one vessel contains sweat, the other blood; or at least that was the literal translation as understood by Henry Blois. So, it is hardly surprising to find a reference to the sweat of Jesus, knowing Henry’s technique of encompassing as many ways of joining disparate information so that conflation occurs. Robert de Boron has Veronica meet the lord when: the people who were leading the prophet through the streets, his hands tied, followed by the Jews. And he asked me to wipe away the sweat that was running down his face.  It is hardly likely that Glastonbury monks in the fourteenth century are going to invent the duo fassula (two vessels) to incorporate some version of Robert’s Grail story so they can possess both blood and sweat in two ‘cruets’.

Strangely enough, considering the duo fassula is in fact Melkin’s reference to a ‘doubled fasciola’ (i.e. the Turin Shroud); it is a huge coincidence that the cloth with which Veronica wiped the lord’s face is the ‘Veronica cloth’ when she says: when I got home and looked at the cloth, I found this image of his face. This anecdotal episode was obviously invented also to coincide with the ‘Veil of Veronica’.

The Veronica Sudarium was in place by 1011 when a scribe was identified as keeper of the cloth.  Giraldus, after a visit to Rome made direct reference to the existence of the ‘Veronica’. Henry was never aware of the cloth with the Lord’s image doubled on it, (i.e. the Turin shroud);  but it was found by Templars after he had died; and is the very reason the Roman Church had the Templars wiped out on Friday 13th October 1307 by means of the forces of the French King.

Since the Templars entered the tomb of Joseph and removed the shroud, one can only imagine they had deciphered the Melkin prophecy and discovered that the end of the 104-mile line terminated on Burgh Island. Since De Charney’s granddaughter was the first to own the Turin shroud, it must have been found by De Charney. In 1307 de Charney was arrested, along with the entire Order of Knights Templar in France, and in 1314 was burned at the stake.

Some organisation since the initial discovery of Joseph’s sepulchre on Burgh Island has aligned those St Michael churches; especially the two St Michael churches (no longer extant) which were on the 104-mile line to be the only two possibilities as locations mentioned in historical documents where Joseph is said to be buried i.e. Montacute or Ineswitrin. This in itself is a remarkable coincidence as this is very line decrypted in the Melkin Prophecy which terminates on an island 104 miles from the bifurcation point in Avebury Sperula and yet the churches were aligned at angle of 13 degrees to the St Michael line which is the old Beltane line. In effect some organisation has built chrches to replicate Melkin’s geometry.

The only person who would have reason to substitute the name of Ineswitrin on the Melkin prophecy would be Henry Blois as he had planted the grave of Arthur and had the leaden cross fabricated to indicate and corroborate that Glastonbury was Avalon (where King Arthur was to be unearthed at some future date).

The original propagator of the Grail stories (i.e. Henry) knew of what the Grail consisted in his own mind through his muses using the duo fassula as a template; and so all future continuators concocted a mystification of the object and its powers But henry mystifies the Grail on purpose as Robert: Then Jesus spoke other words to Joseph which I dare not tell you- nor could I, even if I wanted to, if I did not have the High Book in which they are written: and that is the creed of the great mystery of the Grail. And I beg all those who hear this tale to ask me no more about it at this point…

The reader must now have suspicions about Robert. Henry is referencing his own ‘High Book’ or Perlesvaus just to confuse as there are no other words that warrant this king of precautionary air it is simply to create drama and imply the the High book recors the Lord’s words and connects him to the mystery of the Grail. Don’t forget the Grail is Henry’s invention and he has no more idea about the icon he has invented than his audience except he knows it is in Joseph’s sepulchre on Ineswirin which he has now brought to Avalon.

Henry is uncertain of the duo fassula’s function or what the duo fassula exactly is; except by his misunderstanding of what he conceives to be the description given in the prophecy.  So, he weaves his impression of it into the story by asking the very question he has asked himself. ‘What purpose does it serve’?  In the end he has Percival ask the Fisher King: Sire by faith you owe me and all men, tell me the purpose of these things I see.

In Joseph d’ Arimathie it is made clear that the object was a vessel first and then received the name of ‘a Graal’: And what can we say about the vessel we have seen…what shall we call it? Those who wish to name it rightly will call it the Graal….and hearing this they said, ’this vessel should indeed be called the Graal’. Now, if the reader was not suspicious before that Robert is Henry Blois, this should confirm it. We know the derivation of the word Sang R al being misheard as san Graal when Henry first made public the stories in court by having them read by Jongleurs. Above it is Henry Blois having heard talk of his stories now states: ’this vessel should indeed be called the Graal’.

Why, would the Glastonbury monks, (who Carley proposed fabricated the prophecy of Melkin), go from an established ‘Un’ Graal to ‘Duo’ vessels in the fourteenth century? The mystery of the vessel (from which Henry has understood as Vassula) in the Melkin prophecy, precedes the naming of the Graal ….coming from Sang Rèal through San Graal (in oral recounting) and thus Holy Grail.

The other odd thing about ‘Robert’s’ account of Joseph is the introduction of Petrus and his letter. This is an important point for scholars in understanding that the Prophecy of Melkin is the template for much of the Matter of Britain. The point of the letter existing is to explain the existence of the prophecy of Melkin which Henry knew would appear in Avalon. Petrus is miraculously inspired to take the letter to the west, to the ‘vales of Avalon’.  Petrus says: You never saw a message more entrusted than this. I shall go to the Vales of Avalon.  Now if the message or letter is mentioned to rationalise the existence and contents of the prophecy of Melkin by Henry Blois originally, it would not be difficult to accept that the person who changed the location on the prophecy is the same as the person constructing an episode of how it arrived in Avalon.848 (We should not forget Avalon is a construct by Henry Blois as composer of HRB based on the name of the Burgundian town).

848The real reason for the prophecy’s arrival at Glastonbury is of course its link to the 601 charter and the very reason the Island of Ineswitrin was donated to Glastonbury. The link of Ineswitrin has for evermore been obscured by Henry having changed the name of the island to Avalon about which the prophecy is written on the Melkin prophecy.

Henry must have been aware of the tin trading connection of Joseph in Cornwall because Henry acquired Looe Island thinking it might be the Ineswitrin mentioned in connection with Joseph’s sepulchre and so he would have had no difficulty in working out why Joseph was in Britain in the first place.

Petrus was told to deliver the vessel to Britain by the Lord’s will and obviously Bron was to be the next guardian because Henry was conflating the Welsh Bran with his invented Bron (just as he had made it appear in VM as if Merlin really did have a Welsh or northern Briton provenance, paralleling Welsh bardic material). It also seems fairly plain that Robert is trying to rationalize or give meaning to an anecdotal part of a previous rendition of a story that once existed concerning the Roi Pescheor (the king of the sinners) i.e. Jesus.  Somehow it would seem in oral transition the name became the Roi pecheur and ultimately ended up as the ‘Rich Fisher King’ with another account where Bron is the Grail keeper.

Robert de Boron, who is supposedly unaware of the association of Joseph’s burial in Britain (spelled out by the Melkin prophecy) has Joseph end his days in the land and country of his birth which is never specifically stated; but Henry knew Joseph was buried on Ineswitrin not Arimathea. No-one has ever determined where Arimathea was.  We in posterity are left with only one choice according to Henry’s muses. When we find Joseph, to deduct he was born in Britain. Why, if Henry does not stipulate where Joseph’s burial location is, I wonder why he even brings it up. Freudian or what!!!!

Another odd coincidence that implies the originator of the Joseph histoire is more informed of a connection to the Melkin prophecy than Robert de Boron is evident in the Merlin histoire. Blaise is told to write the Book of the Grail by Merlin and: when you have done this great work for Joseph and his ancestors and descendants, and have earned the right to be in their company, I will tell you where to find them and you will see the glorious rewards that Joseph enjoys because he was given the body of Christ.

There is only one document which purports to show where one can ‘find’ Joseph (when deciphered), so how is Robert on the same track unless it came from Henry Blois and his knowledge of the Melkin prophecy.

Another achievement of the Merlin histoire is that it makes out that Blaise originally wrote down the story concerning the Grail, but very cleverly infers that there is another book which could be construed as the book ex Britannia (from where Uther and Pendragon have come from), which coincides with what is ambiguously implied in HRB.

In Robert’s Merlin we hear: Merlin had commanding influence over Pendragon and his brother Uther. When he (Merlin) heard that his predictions were to be written down he told Blaise and Blaise asked him, ‘Merlin will their books be similar to the one I am writing?’  ‘Not at all’ replied Merlin they will only record what has happened’. Merlin returned to the court… It was then that Merlin began to make mystical pronouncements of which the book of his prophecies was composed.

I hope the reader now understands what I mean about full circle. Basically, this just adds credence to Henry’s works on the prophetia assuring us and the contemporary audience Merlin saw into the future. ‘Not at all’ like now… because Blaise is recording the past. It really does not take the sharpest knife to cut through Henry’s corroborative synthesis. But scholars are still saying ‘Oh I can’t accept that, but I can accept that’ and accusing me of coming up with this as if there is no proof. One scholar even asked me ‘where is the proof’; I did not dare respond with where is yours as I already have an entire library of misguided concocted theories from thousands of authors over the last 200 years.

So, just like HRB’s historicity and credence is bolstered by Merlin corroboratively confirming ‘Geoffrey’s’ historicity in HRB by recounting past events seemingly confirmed, we now hear of Blaise corroborating what Merlin has given witness of how events transpired in the past. Merlin the great ‘corroborator’ is not being used by ‘Robert’ but the inventor of Merlin and the Prophecies which seem to revolve to an alarming degree about Henry Blois. So why ever would any scholar in the past, not even have suspected that Robert’s, source was Henry Blois; because of Logario’s reversed theory about Joseph material filtering back to Glastonbury!!!

Since the prophecies of Merlin were constructed by Henry Blois, this adds to the supposition that Robert’s account is in fact a propagandist consolidatory account in ‘Robert’s’ trilogy composed by Henry Blois; which in all three Histoires helps to square many ambiguities and contradictions, but in actual fact tosses the salad even more.

Also, as I have maintained, the ‘round table’ first mentioned by ‘Wace’ is in fact a device of Henry’s, (given the fact that it miraculously appears at Winchester), we also see in Robert’s Merlin that: our lord bade him (Joseph) make a table in memory of the last supper…. and then there is a third table. Know then, that our Lord made the first table, and Joseph the second and I (Merlin) in the time of Untherpendragon ordered the making of the third. One would think that the man who had the table made for Winchester is the man who started the whole façade about the various tables and Utherpendragon decides to ‘have it made at Carduel in Wales’. A veritable quagmire and this is early Grail literature!!! It is simply no good or logical as one scholar has done, to accept that Henry Blois wrote the prophecies of Merlin and the HRB without accepting that the DA was interpolated by Henry Blois or the Grail stories were composed by him. This work is not a pick and mix it is step in the right direction toward solving the Matter of Britain.

There is only one prophecy as such which speaks of the spiritual restoration of the land of Britain (as long as one does not think it applies to a climatic condition), and also refers to the blood of Jesus. This of course is the prophecy of Melkin. The Melkin prophecy, as we know, refers to spiritual blessings once the tomb of Joseph has been opened to the whole world.

It is not by coincidence then that Robert (who has his source as Henry Blois) informs us…. that once the question concerning the Grail has been asked: the Fisher King will at once be healed. Then he will tell him the secret words of our Lord before passing from life to death. And that knight will have the blood of Jesus in his keeping. With that the enchantments of the land of Britain will vanish, and the Prophecy will be fulfilled.

Given the Fisher King’s inter-changeability with Joseph of Arimathea in later Romance…. Robert has three major pieces of Melkin’s prophecy in one sentence. To which other prophecy might this refer?

Given also, Henry’s love of Castles…. is it not odd that Chrétien’s Percival also mentions the Fisher King who directs Percival to the Grail Castle? Both Robert and Chretien have heard from a common source.

It is during the feast in the castle at every course where the procession containing a candelabra, a bleeding lance, and the Grail are all brought through. No-one, not even Henry knows what the duo fassula refers to…. but Henry knows it is connected to Jesus, hence the lance, and so to spice the salad further…. the missing Menorah also. Most interestingly of all in Robert’s Perceval is the processional of the Grail:

And as they were sitting there and the first course was being served, they saw a damsel, most richly dressed come out of the chamber; she had a cloth about her neck, and in her hands she carried two small silver platters. After her came a boy carrying a lance, which shed from its head three drops of blood. They passed before Perceval and into another chamber. After this came a boy bearing the vessel that our lord had given Joseph in prison; he carried it in his hands with great reverence.

It seems again a remarkable coincidence that in Melkin’s prophecy the common understanding which we are led to interpret (without deciphering) is that there are two vessels one of them silver: Joseph has with him in his sarcophagus two vessels, white and silver, filled with the blood and sweat of the prophet Jesus.

Even though the vessels are differentiated from the vessel that our lord had given Joseph in prison which is the Grail; in Robert’s Percival we can witness a closer relationship to the origins of the Grail having been established from Melkin’s prophecy. But one can only see this relation if we ignore the fatuous proposition that Glastonbury followed a tradition hailing from continental Grail literature.

It is quite ridiculous that if Robert and Chretien wrote c.1165-80 and Arthur’s Avalon was already commensurate with Insula Pomorum c.1155-7 in VM (which inferred Glastonbury in Somerset)…. that it took until 1345 until John of Glastonbury composed a supposed ‘composite prophecy’ about Joseph’s sepulchre on an island; especially, when Robert de Boron infers the ‘message’ which pertains to Melkin’s prophecy (as we have just covered) was sent to ‘the Vaus Avaron in the West’ by Joseph over a  hundred and eighty years before John decides to include it  or even invent it as Carley sometimes believes.

We should not forget that the experts have informed us that the Melkin prophecy which concerns Joseph and Avalon has little to do with an Island in Britain but a certain al-Malik al-Zahir Rukn al-Din Baybars al-Bunduqdari, Sultan of Egypt and Syria, who had captured the fortress of Safed. You would need a PhD just to make this stuff up!!!

Again, in Perceval, a beautiful woman says to Percival: You were at the house of your Grandfather the rich fisher King and saw pass before you the vessel that contains the lord’s blood which is called the Grail.  Given the preceding evidences, the prophecy of Melkin and its mention of Jesus’ blood surely precedes the Grail and its connection to Joseph and is the model upon which the sang réal became the Grail… by way of verbalisation to San Graal.

If one assumes the Melkin prophecy is the product of an assimilation of French Grail material…. a composite; the real purpose of which supposedly relates material about Baybars and a fortress in Syria and yet at the same time is supposed to have been composed to locate Joseph’s sepulchre at Glastonbury through its composite propaganda about a line from the old church; the question is therefore: should we defer to the experts and deny there is any relevant geometry in the Melkin prophecy which points to Burgh Island?

Why did the supposed fourteenth century monk’s make it so complicated that even our brightest peers today look to the East when Robert says Avalon is in the West. One would think the monks who intended us to comprehend that Joseph’s sepulchre was at Glastonbury could at least use relevant vocabulary to aid their propaganda.

The two silver platters are become part of the relics which make up the Grail: And did you not see the Grail and the other relics pass before you. Know then that if you had asked what the Grail was for, your Grandfather the King would have been healed of his infirmity and restored to health and the prophecy that our lord made (about) Joseph would have been fulfilled.

Is it not by coincidence that there is mention of a prophecy and Joseph?  I can understand how our modern scholars believe that the Melkin prophecy with the duo fassula full of the blood of Jesus…. along with its having a connection to Joseph, could have been formed from the descriptions of the various pertinent parts in Robert’s work. How is it accounted as unimportant that mention of the number thirteen randomly associated with the figure of 104 in the Melkin prophecy, along with the random inclusion of a non-translatable word like sperula is just all coincidence? One digit added to these numbers and the geometry in Melkin’s prophecy which locates Burgh Island would be unsolvable.

Do these vague numbers for which scholars have no explanation for their inclusion into a bogus prophecy exist for any other reason than measurements? These vagaries of Geometry just happen to construct a line which falls on an island in Devon and moreover passes through Montacute. Are we silly enough to believe that they coincidentally (completely randomly) form a line on a map104 nautical miles long which just so happens to bifurcate an English Meridian within a sperula. Especially when the end of the constructed line (of stated length and angle), created by following the instructions, indicates precisely Burgh Island which I have identified has a connection to Glastonbury’s Ineswitrin. We are informed that Joseph’s relics are to be found there.

Robert’s version of events in the trilogy we have covered reflects closely Henry Blois’ own propaganda. ‘Blaise’ is the authority by which the account of the Grail reaches us: But Chrétien de Troyes says nothing of this- nor do the other trouvères who have turned these stories into jolly rhymes. But we will tell only what matters to the story: the things that Merlin dictated to his master Blaise who lived in Northumberland…and he had Blaise record these adventures for the worthy people who would be eager to hear them told. And we find in Blaise’ writings dictated with authority by Merlin…

Henry Blois is the instigator of the main content of Robert’s work. As Henry does with Huntingdon and William of Malmesbury in the HRB colophon, he does to Chrétien de Troyes  and other trouvères who have turned these stories into jolly rhymes; He dismisses their output because he is the originator. Robert has no motive for consolidating corroboratively the persona of Merlin found in ‘Geoffrey’s’ HRB and in VM confirming his invention of Merlin Caledonius from Northumberland. Robert goes well beyond a story-teller’s expansion of events found in HRB in confirming parts which were blatantly invented by ‘Geoffrey’ concerning Brennius and Belinus.

So, Merlin the time traveller dictates to Blaise and we get the meistre in the service of lord Gautier belittling Chrétien and other trouvères for their lack of knowledge of the Joseph and Grail story.

It is Henry Blois who has supplied the original main content of Robert’s work as he is seen to be adding credence to Henry’s own pseudo-history. Then the city was surrendered and Brenes was crowned emperor and the Romans paid him tribute. That is why it seems to me that you should have lordship over the Romans; you should be emperor of Rome. But one thing more sire; remember how Merlin came to your court the very day you became King. He said there had been two Kings of Britain who had been King of France and Emperor of Rome…

Robert de Boron has no motive whatsoever to complement and add credibility to Henry Blois’ false history found in HRB. There is a whole historical section inserted in Perceval to corroborate and give flesh to that which had been questioned concerning the historicity of HRB and even Arthur himself…. and the question of whether he died or not:

Mordred was killed there and so was the Saxon King who had harboured him. And King Arthur was mortally wounded, struck through the chest with a lance.849 They gathered about Arthur, grieving bitterly but he said to them, ‘stop this grieving for I shall not die. I shall be carried to Avalon where my wounds will be tended by my sister Morgan’. So, Arthur was borne to Avalon, telling his people to wait for him, for he would return.

One thing is a certainty; there is only one person who knew before the unearthing of Arthur’s body in 1189-91 where the body was going to be found.  He was the person who had inserted in DA where Arthur’s and Guinevere’s tomb was located. There is only one person who would have added the Vera Historia to a Variant edition and would know that Arthur had been hit by a lance.850 There is only one person who could have known that Arthur and Guinevere were laid in Avalon as specified in the colophon to Perlesvaus.851  This is the same person who pretends to be Wace:  Arthur himself was wounded in his body to the death. He caused him to be borne to Avalon for the searching of his hurts. He is yet in Avalon, awaited of the Britons; for as they say and deem he will return from whence he went and live again. Master Wace, the writer of this book, cannot add more to this matter of his end than was spoken by Merlin the prophet.

Scholars could accept that Perlesvaus was written before or contemporaneously with Robert or Chretien’s work because of certain story-line commonalities; but it is still denied by most.  This has had to be denied, because the construct of present-day scholar’s theory of chronology concerning the Grail texts would be seen as unfounded if Perlesvaus existed before Arthur’s disinterment. Let me state for the record, the source of Robert’s work or Robert’s work itself was NOT composed after Henry Blois’ death.

849This is also found in the Vera Historia de morte Arthuri in a copy of First Variant HRB.

850See Chapter 32 Vera Historia de Morte Arthuri

851The author of the High Book of the Grail even claims that his text is copied from a Latin manuscript which was found in the Isle of Avalon in a house of holy religion which sits atop tidal waters reaching to it where King Arthur and Queen Guenievre lie’.

Concerning Perceval and his quest for the Grail; the nature of the quest should be understood to be modelled upon Henry’s own quest to locate the tomb of Joseph. The quest for the Holy Grail is based on Henry’s potential find of the island just as it is portrayed in Melkin’s prophecy as a quest (in deciphering the code). The secondary subject of the Grail in the Melkin prophecy (i.e. the duo fassula not Joseph’s sepulchre) is entwined by location in the same quest. Find Joseph’s relics and you find out what he brought with him from the Holy Land.

What the Melkin prophecy portends most clearly is that it is formatted as a quest to first find an island and then a tomb and then uncover some mystical object.  What one has to do is unlock the riddle by asking the right questions and one will undoubtedly find both the remains of Joseph and the truth about the Grail on Burgh Island which directly relates to events after the crucifixion.

The outcome of the discovery of Jesus body will be that all the three major world religions will have to reassess their understanding of the prophets of Israel. The experts will still insist that the Prophecy of Melkin is a fake to save face. They will say the instructions in the prophecy are groundless. They will insist there is no tomb on Burgh Island. They will even prevent a search taking place. Let him who denies the tomb exists before he pillories me852 or this rambling exposé, be certain that Joseph’s tomb is not there…. for it will be opened at the appointed time.

852Cicero. ……nor should I fear the imputation of arrogance while speaking the truth.

Vera Historia de morte Arthuri

The authority on the Vera Historia is Michael Lapidge who dates the VH by what he thinks is a connection to the Welsh Princes claim for metropolitan; specifically, Llywelyn the Great 1194-1240. We saw Henry Blois had tried to assist his friend Bishop Bernard in his campaign for metropolitan status by including the reinstatement of the Archbishopric of St David’s as a prophecy of Merlin. Lapidge, not knowing of any relationship between the writer of the VH and Bernard, dates the VH to an era post 1199-1203 when pope Innocent III rejected the letter from the Welsh princes: …bishop Bernard is probably too early to be relevant to the Vera Historia, given that the text draws on Geoffrey of Monmouth’s Historia regum Britannie, which was only completed in 1136/7.

If we look at the VH in its original form, we can see that it can be most probably dated to c1144-50. Bishop Bernard died in 1148.  I am in no way implying that Bernard was conscious in any way of what Henry Blois had tried to do for him. Henry told nobody of his secretive authorship. Henry and Bernard were friends, and both were after the same thing. That is as far as it goes, but the advantage for Henry Blois in helping Bernard in his pursuit of metropolitan (as seen in the Merlin prophecies) is that, if metropolitan status were granted to Bernard at St David’s, it would all the more be granted to Winchester or London.

There are several factors which would indicate that the VH was written by Henry Blois. The first is that it must have been written before 1189 as in its original form it is still unaware of where Arthur’s body is. The second is that we can understand that it must be written by Henry Blois the instigator of Insula Avallonis, who is surely the only person who (at one stage) would have wished to imply Avalon was in Wales. The point in doing this is that after the presentation of the First Variant at Rome people were starting to get suspicious. Hence, as we covered earlier, in a time between 1144 and 1155 the First Variant evolved into the Vulgate HRB and the persona of Geoffrey of Monmouth was invented to replace the author Galfridus Arthur. The reference to Gwynedd would in effect, negate any suspicion falling upon Henry Blois; if, like Alfred of Beverley believed, the author of HRB was Welsh.

What I am proposing here is that the VH was in fact written after First Variant where Avalon is initially introduced and before composition of VM c.1156-7 where it is entirely clear that Henry Blois has the intention of situating Avalon at Glastonbury. As we covered earlier, if Huntingdon had heard the name Avalon while writing his synopsis of the Primary Historia, he surely would have divulged the name in association with his last comments that he makes in EAW regarding the ‘hope of the Bretons/Britons’.

Therefore, we have witnessed an evolution from no mention of Avalon, to its inclusion in First Variant. As we covered also, when Alfred of Beverley describes the passage found in a transitional form of variant evolving to Vulgate (i.e. undedicated and probably authored by Gaufridis Artur), where the mortally wounded Arthur is being taken to the island of Avalon to have his wounds tended, Alfred recycles this passage and here mentions Avalon, (but not concerning Caliburn) but significantly, omits the ambiguous word letaliter ‘mortally wounded’ which indicates that, like the account that Huntingdon saw and summarised, Arthur’s certain death is left open to accommodate the ‘hope of the Britons’.

What the VH achieves by locating Avalon in Gwynedd, is an apparent confirmation that HRB was written by a Welsh man. As I mentioned earlier as soon as we see the Galfridus Monemutensis or Galfrido Arturo Monemutensis we can be sure that the edition is after Wallingford where Henry Blois has seen the Ralf name on a charter and his muses are evolving personal rubrics toward creating a false trail.

We are set forth in VH an account of the circumstances by which it is explained how the ‘hope of the Britons’ came about. The added gambit for Henry Blois is attaching a genuine zeitgeist concerning Arthur the warlord directly to Henry’s chivalric Arthur. The hope of the Briton’s (or Bretons) had never been entirely connected to Henry Blois’ chivalric Arthur except by Huntingdon in EAW.

VH in effect connects the genuine traditional messianic hope of the populace by explanation of how it transpired, interweaving a narrative of its appearance in the public consciousness with Henry’s fictional chivalric Arthur. Henry Blois, who is more intent to secret his authorship (and we have witnessed to what extent he is willing to go) has now convinced the reader through his insinuation that Avalon is in Gwynedd that the author is full blooded Welsh.  Thus, should there be any discrepancy as to the author’s nationality; the person who no-one ever met, must be Welsh (thus confirming the Geoffrey of Monmouth/Galfridus authorship). One must not forget that the only place where people had heard the name Avallon before was in connection to a town in the Blois region.

Whereas, Lapidge assumes, like the rest of the Arthurian scholars, that the name Avalon was included in the Bec copy of HRB (and the assumption is that it was a completed Vulgate version at that date like Crick’s 76 which had replaced the Primary Historia), I see a progression and evolving story line for Henry’s invention of the chivalric Arthur toward where Arthur was eventually to be buried in the manufactured grave at Glastonbury. Lapidge is unaware of Henry Blois’ authorship of HRB, but says that: The author of the VH was a well trained Latin scholar who had considerable stylistic pretensions. His prose makes use of Latin vocabulary that is characteristic of verse, and abounds in reminiscences of Vergil and other Latin poets. Does this not sound just like our ‘Geoffrey’? Does this not sound like Henry Blois and his known pretentions to become greater than Cicero? Does not this sound exactly like Potter and Davis’ description of the author of GS.

My proposition is that the introduction of VH is the product of a stage of Henry Blois’ evolving of the story surrounding Arthur’s final whereabouts. It is part of his agenda at a certain time after having introduced the name Avallon and is a reflection of a development before VM was composed 1155-7. Richard Barber says regarding VH: The most interesting discovery is the insertion of the text into a copy of the First Variant version of Geoffrey of Monmouth’s HRB in the previously unrecorded manuscript, Paris Bibliothèque de l’Arsenal MS982, noticed by Julia Crick and examined by Neil Wright, who found that it included the VH. As I commented earlier, the text seems to be distinctly designed to continue Geoffrey’s account of Arthur’s reign, replacing the last paragraph which sums up the results of the battle, Arthur’s fate and the handing over of the Kingdom of Cador. In this manuscript, the piece is simply inserted as a supplement between 178 and 179 of the original text.

VH is simply a later insertion into a particular copy of First Variant. In one manuscript where the VH is found, Barber also says it is quoted as if it were by Geoffrey himself. As we have already covered, First Variants were rare before the full copying and production of Vulgate HRB commenced and other Variants appeared once ‘Geoffrey’ had been consigned to death. Could VH be a part of Henry Blois’ own evolution of what to do with Arthur? Maybe only later it dawns on him, post 1158, that he is going to inter a set of bones at Glastonbury to be found in the future. The manufacture of the grave in the cemetery certainly follows the translocation of Avalon made in VM (as Insula Pomorum). What must be understood is that VH definitively has Arthur die in Avalon, It is not by coincidence that on Avalon there is a small chapel dedicated to St Mary:

they take the corpse of the dead king to a certain small chapel dedicated to the honour of the holy mother of God, the perpetual Virgin Mary.

I will use Lapidge’s translation:

The True History of the death of Arthur.

Accordingly, when the onslaught of the battle (which was being waged between Arthur King of the Britons and Mordred….I dare not say his nephew but rather his betrayer) had ended, and Mordred had been killed, and here and there numerous warriors had been laid low and many of the enemy had been left for dead, the king…. even though he had gained the victory….. did not nevertheless withdraw without some bodily injury. For he had sustained a wound which, although it was not bringing an immediate death, nevertheless boded ill for the near future. At length he gave thanks to the Creator of all things and to his mother the blessed Virgin Mary; he offset the bitterness of the remorse he had suffered for the loss of his men with his triumphal joy. When these things had been done, and, suffering from exhaustion, he was leaning on his shield, he sat down on the ground for the sake of recuperating; and while sitting there he summoned four of the leaders of his people; and when they had been summoned he ordered them to disarm him carefully, lest perchance in proceeding carelessly they might increase the anguish of the pain of his wounds. When the king had been disarmed, suddenly a certain youth, handsome in appearance, tall in stature, evoking by the shape of his limbs a strength of immense power…. took to the road, sitting on the back of a mare, with his right hand armed by a shaft of Elm. This shaft was stiff, not twisted or knotted but straight, and sharpened to a point in the manner of a lance (yet sharper for inflicting injury than any lance), since indeed in times gone by it had been fired to make it hard (and its hardness had been tempered with equal care by plunging it in water), and it had been daubed with adders’ venom so that, what it might perhaps harm less when cast as a result of a deficiency in strength in the person casting it, the poison would make up for. This audacious youth, proceeding straight at the King but staying his course immediately in front of him, hurled the aforementioned missile into the King and so added a more serious wound to his already serious wounds. Having done this he flees quickly: but does not escape for long, inasmuch as the King, brooking no delay, like an active soldier fixes the quivering spear in the back of the fleeing youth and pierces his innermost heart. Thus transfixed the youth immediately breathed out his last breath. Accordingly, when the author of the King’s death had himself received the death sentence, a pallor immediately crept over the King’s visage, and he explained to those people carefully attending him that he was not to enjoy the breath of life for much longer. When this was disclosed, a wash of tears flowed down the faces of those who loved him dearly and lamentation disheartened everyone, because they despaired that anyone could safeguard Britain’s liberty like him- since, in fact, if according to the common proverb, ‘a better man rarely succeeds a good man’, much more rarely does an even better man succeed the one who is best.

2) At length the King, slightly restored by an improvement in his condition, gives orders to be taken to Gwynedd, since he had decided to sojourn in the delightful Isle of Avallon because of the beauty of the place (both for the sake of peace as well as for easing the pain of his wounds). When he had arrived there, the physicians concerned themselves with the King’s wounds with all the diligence of their art; but the King experienced no restorative remedy from their efforts. Because of this he despaired of any cure in this life, and he commanded the Archbishop of London to come to him. The Archbishop, with the additional company of two bishops- namely Urien of Bangor and Urbregen of Glamorgan- presented the fulfilment of the mandate to him who had directed it. (St David, the Archbishop of Menevia (St David’s) would also have been present if he had not been prevented by a serious bodily affliction). With these prelates present therefore, the King confessed his deviations from the Christian faith, and rendered himself answerable to his Creator’s complaisance. Then with the generosity of Royal munificence, he rewarded his followers for their service; and he settled the rule of Britain on Constantine, son of Duke Cador. When these things had been done, in the manner of the church (following the Divine sacraments) he bid his last farewell to this wicked world. And (as the story relates), extended full-length on his hair shirt in the manner of those doing real penance, with his hands stretched towards heaven he commended his spirit into the hands of his Redeemer. Oh how sad was this day, how worthy of mourning, how charged with lamentation, nor ever to be remembered by inhabitants of Britain without cries of distress! Not undeservedly: for on this day the rigour of justice grew slack, all servants of the laws became a rarity, the calmness of peace was shattered, the excellency of liberty was taken captive; because, when glorious Arthur was taken from her midst, Britain was deprived of its unique claim to victory- in so far as she who held dominion is now totally enslaved. But lest I seem to wonder too far from the sequence of my narrative, my pen ought to be turned back to the funeral rites of the deceased king.

3) Therefore, the three aforementioned bishops commended the soul returning to him who bestowed it with deepest prayer through the sweetness of orisons and devotions; the others lay out the royal corpse in a royal manner: they embalm it with balsam and myrrh and prepare it to be committed to burial. On the following day they take the corpse of the dead king to a certain small chapel dedicated to the honour of the holy mother of God, the perpetual Virgin Mary- just as the King himself had appointed (so that no other earth would receive his earthly remains). For in that place wished to be enclosed in the earth; there he wished his flesh to return to its origin, there he commended his dead self to the vigilance of her whom he venerated with the deepest devotion while living. But after the cortege arrived at the door of the aforementioned chapel, the small and narrow opening prevented the entry of the corpse’s bulk; for that reason it was fated to a resting place outside adjacent to the wall, placed on its bier-the force of necessity deciding this: for the entrance of the oft mentioned chapel was so small and narrow that no one could enter it unless, having wedged one shoulder in, he drew in the other with a great effort of strength and ingenuity.

4) The inhabitant of this chapel was a certain hermit who, the more he had been remote from the squalor of sins, the more did he taste how sweet is the Lord. Why do I delay? The bishops enter; the holy services are performed for the soul of the King; and outside, so it is said the dead man’s body remained. Meanwhile, while the bishops are performing the last rites, the air thunders, the earthquakes, storms pour down relentlessly from on high, lightning flashes, and the various winds blow in terms from their several quarters. Thereupon, after a short interval of the briefest space of time, a mist followed which absorbed the brightness of the lightning, and obscured the attendance of the royal corpse with such blindness that they saw nothing, though their eyes were wide open. The mist continued uninterrupted from nine in the morning until three in the afternoon. And at no point did the atmosphere, with the frequent passage of the hours, grow quiet from the crash of thunder. And finally, when the mist is dispersed and clear air is restored, they find no trace of the royal corpse; for the King had been transported to an abode especially prepared for him; and they look on the bier deprived of that which had been committed to it. They are seized by annoyance as a result of the Kings removal, to such an extent that great doubt concerning the truth arises among them:’ whence will this mighty power have come? Through whose violence was he carried off?-And even up to the present time they have detained under shadows of ignorance, as to where King Arthur was destined to find his place of rest. Wherefore certain people say that he is still alive; both sound and well, since he was carried off without their knowledge. Others contradict their audacious conjecture, affirming without the slightest scruple of doubt that he paid the deaths of death, relying on argument of this sort, that, when the aforementioned mist had been dispersed and visibility had returned, the sealed tomb appeared to the gaze of those present to be both solidly closed and of one piece, such that it rather seen to be one single stone, whole and solid as if fashioned with the mortar and craft of a builder, one after the other. They think that the king is enclosed in its recesses, since they had discovered it already sealed and closed. And since this discovery has been made there is no small disagreement among them.

5) He governed the realm of Britain for 39 years in the power of his strength, the wisdom of his mind, the acuteness of his judgement, and through his renown in battle. In the 40th year of his reign, he was destined to the end of the human lot. Therefore, with Arthur dead Constantine, the son of Duke Cador, acceded to the British realm; and so on.

The VH may have been inserted into the First Variant into a manuscript which did not get copied much. This may indicate a transitional stage of Henry’s development of the outcome of Arthur’s remains. We can see that the VM’s Morgan has not been developed as yet and when King Arthur had arrived at Avalon, ‘the physicians’ concerned themselves with the King’s wounds. The author of VH is fully aware of the state of affairs in HRB and we can see Henry’s purposeful artifice in making slight inaccuracies in that David is ill not dead and the bishop’s names are changed. But since we know that the bishops attending Arthur and the island of Avalon itself are concocted fictions; we can say the author of VH is Henry Blois.

Henry brings the VH account into line to coincide with making both ‘Geoffrey’s’ accounts seem to corroborate each other, but not too obviously as we see here in the section in Vulgate: Even the renowned King Arthur himself was wounded deadly, and was borne thence unto the island of Avalon for the healing of his wounds, where he gave up the crown of Britain unto his kinsman Constantine, son of Cador, Duke of Cornwall, in the year of the Incarnation of Our Lord five hundred and forty-two. When Constantine was crowned King, the Saxons and the two sons of Mordred raised an insurrection against him; but could nought prevail, and after fighting many battles, the one fled to London and the other to Winchester, and did enter and take possession of those cities. At that time died the holy Daniel, that most devout prelate of the church of Bangor, and Thomas, Bishop of Gloucester, was elected unto the archbishopric of London. At that time also died David, that most holy Archbishop of Caerleon, in the city of Menevia, within his own abbey, which he loved above all the other monasteries of his diocese, for that it was founded by the blessed Patrick who had foretold his nativity.

The author of VH like ‘Geoffrey’, assumes a total dominance of an empire in Arthur’s era, which, corroborates HRB, but is reality is absolute fiction. Arthur was taken from her midst, Britain was deprived of its unique claim to victory- in so far as she who held dominion is now totally enslaved.

Henry Blois is one of the main proponents of furthering the cult of the Virgin Mary at Glastonbury and an association with Arthur. Henry’s craft is that already King Arthur is associated to Glastonbury by ‘Caradoc’. Regardless of the fact that Gwynedd is mentioned as Avalon’s geographical location, (to deflect suspicion of the name having been picked from the same region where Arthur fought his continental battle), we are still led to believe this might be a mistake because the small chapel of the Virgin Mary is at Glastonbury: they take the corpse of the dead king to a certain small chapel dedicated to the honour of the holy mother of God, the perpetual Virgin Mary- just as the King himself had appointed (so that no other earth would receive his earthly remains). Strangely enough…. no other earth except Glastonbury was where Arthur ended up.

The VH is leading toward providing the explanation of how the rumours started regarding Arthur’s death, non-death or return as was the hope of the Britons. Conveniently therefore there is the rationalisation of the zeitgeist in the VH’s insert into First Variant: and outside, so it is said the dead man’s body remained. This last sentence is vital in that it is the starting point of how such a rumour of the hope of the Britons prevailed amongst the populace: they find no trace of the royal corpse; for the King had been transported to an abode especially prepared for him; and they look on the bier deprived of that which had been committed to it. They are seized by annoyance as a result of the Kings removal, to such an extent that great doubt concerning the truth arises among them:’ whence will this mighty power have come? Through whose violence was he carried off?-And even up to the present time they have detained under shadows of ignorance, as to where King Arthur was destined to find his place of rest.

The author is again our Henry Blois, as even to the time of writing of VH, Arthur has not been discovered. The two salient points are that Arthur is in Avalon and he is not unearthed as yet. The fact that this is in the transitional First Variant would indicate ‘Geoffrey’ at this stage has decided to make it known that Arthur did die. The fact that all this is at the St Mary church does indicate ‘Geoffrey’ already has a plan as we know eventually Avalon becomes Glastonbury. So, the Gwynedd connection for Avalon could just be another way of convincing all and sundry that the First Variant version they are reading is composed by a Welshman.

All the ridiculous detail of the storm and that it went on from 9 to 3 is supposed to make us believe that all these eyewitness details came from people at the event and over time discrepancies have crept into the accounts. Firstly, the body is gone and then the tomb is sealed; and none are sure if the body is inside etc.

So, Henry Blois imitates the confusion of the tattle by inventing his own confusion: Wherefore certain people say that he is still alive; both sound and well, since he was carried off without their knowledge. Others contradict their audacious conjecture, affirming without the slightest scruple of doubt that he paid the deaths of death, relying on argument of this sort, that, when the aforementioned mist had been dispersed and visibility had returned, the sealed tomb appeared to the gaze of those present to be both solidly closed and of one piece, such that it rather seen to be one single stone, whole and solid as if fashioned with the mortar and craft of a builder, one after the other. They think that the king is enclosed in its recesses, since they had found it already sealed and closed. And since then discovery of the facts are uncertain and there is no small disagreement among them.

The last sentence highlighted has been changed in one version of VH to: cuius sepulchrum apud Glastoniam ubi (ut dictum est) sepeliebatur tempore regis Ricardi cruce plumbea super pectus, nomen eius inscriptum declarante repertum est…. which has obviously been inserted after the discovery in 1189-91.

Marie of France

Marie of France, the medieval poet is also known as Marie Countess of Champagne 1145 –1198…. as her married name. She was the elder daughter of Louis VII of France by his first wife, Eleanor of Aquitaine.

Scholars today incorrectly determine that Marie of France, the poet, is another individual and is a different person from Marie of Champagne. This view is held simply because scholars believe the poet Marie of France lived in England simply because she wrote at an undisclosed court and mentions places in England i.e. she employs a Celtic backdrop in her poetry. It is quite ludicrous to think this on such a flimsy premise.  Marie of France has half hidden her identity as the author of the Lais just as Henry Blois hid his identity when posing as Geoffrey of Monmouth.

Scholars like Judith. P. Shoaf853 seem to think Marie of France was an English nun. When I explained my reasonings that Marie of France might be the same as Marie of Champagne, I was informed by this pompous patronising breed of Scholar that no ‘amateur proves conventional scholars wrong’. She even continued her effrontery because even to put forward a theory opposing her own was akin ‘to telling the Pope the sun doesn’t rise in the East’. 

853Judith. P.P. Shoaf was the moderator of the Arthurnet and still thinks Geoffrey of Monmouth composed the HRB not recognising Henry Blois as the author!!

So, let us see what ill informed conventional wisdom from Shoaf the expert has to offer in her translators note:

Firstly, she states: We know nothing about Marie de France. For various reasons, it’s thought that her twelve Lais date from around 1170, that their author was a woman named Marie.

Shoaf then goes on to tell us: She may have been an aristocratic woman,
her French is “easy” (a widely-read Anglo-Norman literary language) and the poems are relatively short (the longest is only about a sixth as long as the verse romances being written at the same time by Chrétien de Troyes); readers usually seem to have read them in French.

Shoaf then goes on to inform us: Marie’s language is Anglo-Norman, the dialect spoken among the aristocracy of England and large parts of Northern France; she was part of a generation of writers (notable among them Chretien de Troyes) who were in the process of inventing the French verse romance.  Marie uses an “historical present” tense often, switching from past to present and back again in a way that is much commoner in French than in English.

Yet with all that said above, and the name of Marie of France to boot; Shoaf thinks that our poet is perhaps a nun, living in England, given that the poet is obviously married by the subjects she covers and writes the best female courtly poetry of her time with studied elegance in verse with story-lines to keep both male and female courtiers entranced. Logically, a nun would hardly write about lusting females at court and illicit affairs of the married. Most of modern scholars believe like Scott that Avalon  become part of romance literature after the unearthing of Arthur at Glastonbury in 1189-91. So, Shoaf either forgets this time line citing the 1170’s for Marie of France or is conveniently forgetting Marie’s mention of Avalon. But like all scholars they both forget that Avalon is connected to Glastonbury and King Arthur through Insula pomorum, ABSOLUTELY NOT BY COINCIDENCE linking King Arthur to Avalon and Glastonbury in 1155 and thereby to Henry Blois as abbot there and his link to Marie and her apparent early mention of Avalon. 

When about 25 years old c.1164-5…. when Marie of France got married to the eldest of Henry Blois’ nephews by his brother Theobald, Marie (then of Champagne) was involved in writing poems which are directly related to Arthuriana; some of the ideas of which came by way of her husband’s Uncle (Henry Blois) at the same time Chrétien’s work was being composed. Marie’s work mainly embodies love and lust from a female perspective in the chivalric era of Arthuriana when the work of ‘Wace’ had recently become popular on the continent.

Marie’s work was known at the Royal court of King Henry II mainly because Marie’s mother was Eleanor of Aquitaine, King Henry II wife. Marie in one prologue writes: In your honour, most noble and courteous King, to whom joy is a handmaid, and in whose heart all gracious things are rooted, I have brought together these Lays, and told my tales in seemly rhyme. Ere they speak for me, let me speak with my own mouth, and say, “Sire, I offer you these verses. If you are pleased to receive them, the fairer happiness will be mine, and the more lightly I shall go all the days of my life. Do not deem that I think more highly of myself than I ought to think, since I presume to proffer this, my gift.” Hearken now to the commencement of the matter.

Scholars have dated Marie’s works to between about 1160 and 1215. It is probable that the Lais started to be written c.1165 after Marie got married. As we can see by the preamble above, one poem is dedicated to a “noble King” who presumably is her step father. Why would a nun think by giving this gift (even if she had contact with the royal court), that by doing so she might deem that….. I think more highly of myself than I ought to think. This was written by a woman who understands the family feuds between the Blois and Angevin camps.  Marie had just married a Blois and Henry Blois and his brother had been against Henry II’s mother, The Empress and the feud over the crown had transpired in the very recent past.

Blois and Angevin camps had been polar opposites during the Anarchy; and now the mother of Marie of France’ (Eleanor of Aquitaine)  was married to an Angevin i.e Henry II and Marie to Henry Blois’ nephew. In the dedication cited above, Marie is simply writing to her Mother’s husband in the hope this will amuse his taste and that of his his courtiers; she is in trepidation of how the poem will be received. Poems at court were mainly composed by males and for a male pastime. Marie’s Lais were probably the first time that poems of this high quality had been composed by a female with a female perspective and were read in court. It is no wonder that Marie may have been nervous as to how her poem was to be received.

This is again, a classic case of dimwitted scholars such as Shoaf closing their eyes and steering everyone else in the wrong direction while decreeing in another breath ‘nothing is known of her life’. The blind leading the blind!!!

Marie of France was an older maternal half-sister to the future Richard I of England who was the Count of Poitiers (1169–1196) son of Eleanor of Aquitaine (Marie’s mother) and Henry II of England.

 In Marie’s poem, Lanval is a poor knight at King Arthur’s court, mixing with Gawain and Guinevere and a host of others brought to life initially by Henry Blois through his poems read at court and in some part orally transmitted. But, more specifically, Marie of France knows of Avalon and employs the iconic island (first mentioned in the HRB) and she is devising poems about characters that were initiated by Henry Blois while Henry is still alive. We have already covered that Marie’s brother Richard had heard Chrétien’s work before Wauchier and that Wauchier states Bleheris was the source.

It is not by accident that Robert de Boron knew of Chrétien’s work. It is also hardly surprising the author of the Elucidation quotes both a ‘Master Blihis’ and a knight Blihos-Bliheris since we know both of these names are names made up by Henry Blois. We could speculate that it was Henry’s influence which encouraged Marie to feature Avalon as the place of unknown whereabouts:

The Bretons tell that the knight was ravished by his lady to an island, very dim and very fair, known as Avalon.

Marie of France’s material was composed c.1165-70, which has so much in common with what we know Henry Blois was propagating at Marie of Champagne’s court. Most emphatically Marie is not sourcing he iconic element  from supposed Breton conteurs while residing in an nunnery in England as proposed by modern scholars. She is using precicely the same gambit as Henry Blois used in the HRB by implying the controversial themes of her poems were not dreamt up from her own imagination but  wants us to believe the story-lines came from Breton conteurs and she is just refining the poetry.

Marie’s parents’ marriage was annulled in 1152, and custody of Marie and her sister Alix was awarded to their father, King Louis. So, their mother, Eleanor of Aquitaine, then re-married King Henry II. In 1160 Marie’s father, King Louis VII also re-married again. He married Adele of Champagne (Henry Blois’ niece) just five weeks after his previous (second) wife, Constance of Castile, died in childbirth. 

Queen Adèle (as she became) was the mother of Louis VII’s only son, Philip II, who was Marie’s step brother. Adèle of Champagne (Henry Blois’ niece) was the daughter of Theobald II, Count of Champagne, and was named after her grandmother, Adela of Normandy, (Henry Blois mother).

So, the very clear connection between Marie’s work and that of Henry Blois’ Arthuriana is that Theobald II (Henry Blois’ elder brother), the Count of Champagne’s gave his daughter Adèle (Henry Blois’ niece) to be married to Marie of France’s father King Louis VII.  So, Henry Blois’ nephew then married Marie and she became countess of champagne. Of course non of these connections are made by the imperious Shoaf!!! In fact Shoaf, for the most part, like most modern scholars is full of hot air.

In effect, what transpired was a family arrangement. In exchange for Louis VII’s new wife Adèle, two further marriages were arranged.  King Louis VII betrothed Marie of France (the poet) and Alix her sister, his two daughters by Eleanor of Aquitaine to Adèle’s brothers, Henry Blois’ nephews. Now, if the HRB is understood to have been composed by Henry Blois the abbot of Glastonbury, then we can see now how Chrétien de Troyes relates to the Grail at the court of Champagne along with Marie also relating to Avalon both eventually connected to Glastonbury by the Abbot of Glastonbury the author of the HRB and the Grail legends.

Even though Marie attended the abbey of Avenay in Champagne to further her education, she still held court with her husband and had a large library at Champagne. It was at this court Chrétien de Troyes heard Henry’s expansion from Arthuriana into Grail lore where both ‘Robert’ and Chrétien derived their material.

So, in 1164, Marie of France, as she was commonly known, married Henry Blois’ nephew Henry Ist Count of Champagne and so they had four children, one of which was also named Marie of Champagne, who died 1204 not long after her mother. Marie of France (the poet) died in 1198 long before her sell by date which modern scholars have come up with  for the release of her poems c.1215. They have simply had to move a ‘red line’ of Marie of France’s work until later to fit with rationalisations about where Chretien inter-relates with Marie and Arthuriana…. not realising that all Grail legend has only one initial author. Stupidly, modern scholars believe Chrétien de Troyes is the inventor of the Grail and wrongly assume their concocted deductions of the Grail and Arthuriana having no connection to the abbot of Glastonbury i.e. Henry Blois.

Marie of France was also a patron of literature, including Andreas Capellanus, who served in her court, along with Chrétien de Troyes and Marie may well have been the source or connection to the Grail book which Chrétien suggests came from Philip of Flanders. Philip may also have been the patron of Chrétien while Chrétien was writing his romance ‘Percival and the story of the Grail’. In the opening lines, Chrétien heaps laudatory praise on Philip for having provided him with the book he adapted into the “best tale ever told in a royal court”.

Henry Blois had many royal connections to Flanders, from where the Perlesvaus scripts seem to emanate but also Henry was the great uncle of Philip.

However, a deep relationship existed between Marie and her half-brother the future Richard I of England and his celebrated poem J’a nuns hons pris, lamenting his captivity in Austria (at the time Arthur’s body was dug up at Glastonbury), was dedicated to Marie. (see full connection in the later segment le Mort d’Arthur)

It is in the opening lines of the poem Guigemar that Marie first reveals her name to be Marie; she refers to herself “Marie ai num, si sui de France,” – ‘My name is Marie, and I am from France’. Scholars seem to have assumed she is otherwise a different person from Marie of Champagne because they have determined that she lived in England, not understanding that much of her base material thought to be of Celtic origin was based on her husband’s uncle’s characters and output.

She, like Henry Blois, does not wish her views expressed in some of her Lais to be attached to herself as the new countess of Champagne; so explicitly hides behind her name as she was known before she was married and leaves an indeterminate author as a possibility. Marie from France could be anyone called Marie who is from Ile de France. Before she got married, she was the only ‘Marie of France’ of note.

As Henry Blois had proposed a source book for ‘Geoffrey’s’ work  so that should he ever have been found out posing as Geoffrey of Monmouth, the source material appeared to be written by another; so too, Marie claims in the prologues to most of her Lais (too often and with too much ado854) that she has heard the stories she relates in her Lais from Breton minstrels.

5841) Hearken now to the Lay that once I heard a minstrel chanting to his harp. In surety of its truth I will name the city where this story passed.

2) Listen, oh Lordlings, to the words of Marie, for she pains herself grievously not to forget this thing.

3) Now will I tell you a story, whereof the Breton harper already has made a Lay.

4) Now will I rehearse before you a very ancient Breton Lai. As the tale was told to me, so, in turn, will I tell it over again.

5) I will tell you the story of another Lay. It relates the adventures of a rich and mighty baron, and the Breton calls it, the Lay of Sir Launfal.

6) The story of their love was bruited so abroad, that the Bretons made a song in their own tongue, and named this song the Lay of the Two Lovers. Etc…

It is not by accident that so few positive indications of her circumstance are given in her poems for this is purposefully hidden. For a woman in the twelfth century to express herself publicly (especially with such avante garde views) was almost impossible, so she hid behind the fact that others composed the themes. This was instigated so that themes feminine could be expressed but seemingly appear to derive from Breton jongleurs. Marie, at times, gets graphic and expresses themes that aristocratic ladies like herself should not have knowledge of.

If she was not wealthy and really was just an ordinary poet squirrelled away in a nunnery in England; how easily she transfers her acclaim for such exquisite poetry to another in obscurity and how intricately she represents the sentiments of the female aristocrat. The obvious reason for being coy or not being explicit about her identity is that the views expressed are not traceable to her and supposedly do not reflect her own experiences or sentiments.

Marie’s adulterous sentiments which pervade her Lais are personal reflections dramatised. It is also probable Marie is trying to rationalise her own mother’s divorce from Louis VII and explores the problems of love in highborn women in loveless marriage, reflecting the modern female sentiments of those of her friends and family.

The Crusades had taken many men from their women for lengthy periods and thus lustful affairs are themes de rigeur. Modern scholars having time on their hands as universities have churned out medievalist students finding no answers historically, have changed Marie’s work into some sort of Gynocentric complex issue…. which it might well be if Marie were a nun in reality. The naval gazing and ridiculous and non existent notions dreamt up by scholars and their students alike so that they can appear to pontificate with authority appear to invent whater notion they wish to compose their thesis on.  The same goes for their study of Arthuriana and Grail legend, looked at by some modern scholars as some sort of investigation into the psyche rather than the works of mental release for a bishop continuing to enthral contemporaries with incomparable talent. Henry Blois started in early life with  his first foray into romantic literature with Tristan and Isolde and finishing with his epic in old age with with the Robert de Boron Trilogy composed by him using the name of an inferior poet, just as he had done by impersonating the name of Wace for his composition of the Roman de Brut.

 However, the Fables, another of Marie’s works, is dedicated to a “Count William”, who may have been either William of Mandeville who grew up with Philip of Flanders or Count William may refer to William Longsword, the illegitimate son of Henry II. As Marie was Henry II’s step daughter  through Eleanor of Aquitaine, a dedication to Henry II son is a strong possibility. After all, it was her other half brother Richard who claims to have heard Chrétien’s Le Conte du Graal from Bleheris as it was his favourite story and we know where Chrétien was based and from whom Chrétien received his source material at Marie’s court.

The English poet Denis Piramus mentions in his Life of Saint Edmund the King, written in around 1180 that the Lais of a Marie were popular at court: “And also Dame Marie, who turned into rhyme and made verses of ‘Lays’ which are not in the least true. For these she is much praised, and her rhyme is loved everywhere; for counts, barons, and knights greatly admire it, and hold it dear. And they love her writing so much, and take such pleasure in it, that they have it read, and often copied. These Lays are wont to please ladies, who listen to them with delight, for they are after their own hearts.”

It seems highly improbable an English nun is the source!!!

The presence of an Anglo-Norman dialect in her writings and the survival of many of her texts in England suggest that Marie and Henry Blois may well have promoted (exchanged) each others’ works. Three of the five surviving manuscript copies of the Lais are written in continental French and it seems unfounded for scholars to insist the writer of the Lais is any different from Marie de France, sister of Alix of France and to insist that she was English; Where most of the evidence, even by Shoaf’s reckoning is leaning toward her using her old title before she became married.

One can assume she is highborn by the rationalisation of employing her time to some good purpose rather than succumbing to a life of idleness:

Whoever wants to be safe from vice should study and learn (heed this advice) and undertake some difficult labor; then trouble is a distant neighbor– from great sorrows one can escape. Thus, my idea began to take shape: I’d find some good story or song to translate from Latin into our tongue. (prologue)

The reader might remember ‘Geoffrey’ distancing himself from his work by saying he was merely translating the work and was not the author.

The setting for Marie’s Lais is the Celtic world but this is based initially on the stage set by Henry Blois. Marie reflects the feminine embellishments of Arthurian romances. Henry Blois originally as ‘Geoffrey’ creates the Chivalric Arthur and then post 1158 expanded upon this idea in romance material expressed through Master Blehis etc. orally but essentially in written verse read out at court.

In most of Marie de France’s Lais, love is associated with suffering and most involve an adulterous or improper relationship. Rather than the male orientated jousts, battles of Knights and adventures reflecting the male aspects of the Arthurian stage…. Marie opens up the lot of women in her Lais…. from the feminine aspect set in the same romance era. In Marie’s Lais, love always involves suffering and frequently ends in grief. Just from the prologue above by alluding to ‘escaping sorrows’ it seems her marriage was not perfect.

In Bisclavret and Equitan the adulterous lovers are severely condemned, but there is evidence (based on the personal dramatization of her own lusts) that Marie approved of extramarital affairs in some instances. It is plain that Marie like her mother was lustful. She puts the handsomeness of men on an equal footing as the beauty of women; where women ravish men and yet women have the power to besot men. She knows what it means to lust after men and expresses this appetite in Yonec; yet, more frequently, it is the women in her tales that have power over men through their beauty and condescend to sharing their body to satisfy the male lust; going the whole way!!

If Marie of Champagne’s husband Henry had his attentions elsewhere, surely the pre-occupations of adultery would be a cause for her rationalizing such scenarios in her poetry. However, Henry of Champagne made his court at Champagne one of the most powerful of the era and the Count’s court at Troyes became a renowned literary centre where the likes of Walter Map855 was among those who found hospitality there. The Lancelot prose cycle claims him, “Gauthier Map,” as the author, but scholars have discounted him as dying too early i.e. 1210. Some have conceded that the original is a lost ‘Lancelot’; but ‘Lancelot’ having emanated from Marie’s court authored by Map is certainly possible only if scholars were not intransigent on how they have looked upon the proliferation of Grail material. Red lines and misguided dating and ignorance of the original propagator of Lancelot have led to unfounded deductions.

855As a courtier of King Henry II, Walter Map was sent on missions to Marie of France’s father, Louis VII of France. On this journey, sometimes en route he sojourned with Henry I of Champagne, Marie of France’s husband and obviously attended their court. The French language prose Lancelot cycle claims, Gauthier Map, as the author, though this is contradicted by internal evidence.  Modern scholars have done what they always do when setting a priori red lines for themselves decreeing Map could not have written the Lancelot. So, they have come up with the theory that Map wrote an original, ‘lost Lancelot’ romance that was the source for the later cycle. No No No, Henry Blois was responsible for the original Lancelot and Map followed. But How can they get to this conclusion unless they recognise Henry Blois as the originator of Grail lore… but they will not….ever!!!!

As I mentioned before, after the death of Count Thibaut II of Champagne in 1152 (Henry’s brother), Henry Blois would have been like a father figure to Henry of Champagne Marie’s husband. Between Count Henry and his wife, much of the proliferation of Henry Blois’ Grail propaganda can be witnessed to have been perpetuated and embellished as a direct result of their court and the people who frequented it. The Troubadour tradition was throughout the courts of Europe in this era and Henry II and Eleanor were sent poems by Marie. Every Royal court was engaged in listening to stories so Henry Blois fed this interest but a bishop like Henry outwardly could not be associated with such glib pastimes.

Contrary to every scholar’s deduction, the original Tristan and Isolde poem originated with Henry Blois c.1133 in the period when he was constructing the pseudo history for his uncle. This analysis is based upon the common threads of Merlin, Tintagel, Arthur and the chess game, becoming intertwined so easily in later cycles which we know are of Henry Blois origin, but I will cover this in progression.

We know also from John of Cornwall’s rendition of the Merlin prophecies that Henry Blois has been in Cornwall and thus locates Arthur’s battle of Camlann near Tintagel. This of course is conflation from  its mention in AC into HRB to add historicity to ‘Geoffrey’s’ story, but what we can see is, as Henry Blois comes under under pressure to distance himself from HRB’s composition, he then places Camlann near Tintagel in John of Cornwall’s set of prophecies, reverting back to the Celtic roots from which his Tristan and Isolde story was based.  Thus, where Marie is concerned, we can speculate that her reference to Tristan and Isolde in Chevrefoil is based on her having obtained this story directly from Henry Blois.

From the view point of Henry Blois, any furtherance of the fictional chivalric Arthur and his knights could only increase the groundswell of interest and further provide an historical backdrop for his chivalric invention of King Arthur resurfacing ‘in reality’ back at Glastonbury. We know he has already planted Arthur’s grave there and Glastonbury is going to become the island of Avalon ‘confirmed’…… and we already know beforehand from two sources that Guinevere and Arthur are going to be found when the grave of King Arthur is eventually unearthed by the Piramides in the graveyard.

What existed once in the seedling or un-expanded text of the Primary Historia…. a brief account of chivalric Arthur (thirty-five years previously) had then blossomed, so that the vestiges of Arthur the Warlord and the Arthur understood in ‘the hope of the Bretons’ had become synthesized and expressed as one with Henry’s fully developed chivalric Arthur.

It seems fairly obvious in Lanval that Marie exposes herself as pretending to source her material from the Breton minstrels when it is obvious she is recounting not only ‘Geoffrey’s’ work but also that of ‘Wace’: King Arthur was staying at Carduel–  That King of valiant and courtly estate– His borders there he guarded well against the Pict, against the Scot, who would cross into Logres to devastate the countryside often, and a lot. He held court there at Pentecost,856 the summer feast we call Whitsun, giving gifts of impressive cost to every count and each baron and all knights of the Round Table.

Are we to think this same scene, which opens Chrétien de Troyes romance Le chevalier au lion (Yvain) is found by a nun in England at the same time Chrétien’s work is exposed?

856The only reason ‘Geoffrey’ or rather Henry Blois or as Wace has Arthur holding a court at Whitsun was because he himself had attended his Uncle King Henry Ist feasts and witnessed the jousting events that accompanied them with foreign dignitaries in attendance. It is hardly surprising then that Chrétien hearing the same at the court of Champagne writes: Arthur, the good King of Britain, whose prowess teaches us that we, too, should be brave and courteous, held a rich and royal court upon that precious feast-day which is always known by the name of Pentecost. The court was at Carduel in Wales.

 One has to be cognizant of the fact that the Bishop of Winchester is both Wace and Geoffrey of Monmouth and the last grandee of Marie of France’s husband’s forebears; but most importantly, he is the elusive master Blehis who has supplied both Marie and Chrétien with the same material. Obviously, this last passage chimes with Chrétien’s work. Shoaf the self apponted authority just needs to ask herself ‘where is Chrétien based’ i.e at the court of Champagne. 

Leogres is Geoffrey’s invention of Arthur’s kingdom (tongue in cheek naming it as if it were the land of the Giants as mentioned in HRB) along with the state fair at Caerleon and Henry Blois is also responsible for the invention of the round table. So, we can see Marie of France carrying out the same ploy as Henry Blois in pretending the source of her material is from elsewhere…. and no doubt it is Henry Blois who advises her to express herself fully under the cloak of secrecy.

Marie of France writing after 1164 (when she became Countess Marie of Champagne) publishes her work under her own former appellation which just so happens to describe any other person called ‘Marie from France’.

In Marie’s lai titled Yonec we could speculate that Henry Blois may well have intoned to Marie that Arthur was in a tomb. Apart from the mound (which can be equated to Glastonbury Tor), her mistreated lady locked in the tower has her lover Knight that is buried in a tomb in an abbey. He is un-named, yet was the king of the country and she is buried beside him at her death. Is this derived from seed material which put Arthur and Guinevere at Avalon in an original Perlesvaus? Do not forget Henry is responsible for the authorship of Perlesvaus before his death in 1171. Arthur’s bones did not surface until after 1189

So from the start of Henry’s conversion of Avalon into Glastonbury c.1157-8 based upon VM’s Insula Pomorum; to a time when Henry is likely to be proliferating this connection to the court of Champagne, which is from 1164 onward, after the marriage of Marie to Henry’s nephew….. we have the most likely 6 years to 1170 that Master Blehis was actively involved in propagating ‘the origins’ of Grail material at the only court known for propagation of Grail literature. Henry had no other family to visit not having children himself, except of course a few Nephews in the ecclesiastical system.

Continental Grail material’s attachment to Glastonbury could only emanate from Henry given that it is so associated with Arthur, Joseph, and Melkin’s prophecy. Now, if you are a scholar in the long established tradition of picking a corner of expertise and holding to it no matter what evidence is put before you (even advocating 1170 and all the rest of the observations made by Shoaf above) you would never see the wood for the trees even if they fell on you; and God forbid that a scholars ego is dented.

Thus, we have Shoaf the Arthurian aficionado likening herself to the infallible pope and my theory on who might be the real Marie of France is summarily dismissed; likened to Gallileo telling the Pope the sun doesn’t rise in the East (her words). Henry Blois is Master Blehis and Marie of Champagne is one and the same with Marie of France. Gallileo was ordered to abandon his opinion and arrested, but he was right. Scholarship has become the Church of the Matter of Britain refusing to go against dogma and misleading students even today.

One wonders where they have put their heads. Carley refuses to see the Prophecy of Melkin as a real document and the source of the Grail; Crick thinks Geoffrey of Monmouth is a real person; Cunliffe does not even mention the real location of Ictis in his book about Ictis; Shoaf will not get a grasp on who Marie of France really was; even if you made her read her own biography of Marie. She will remain ignorant like the pope. Lagorio, who thinks that Joseph lore at Glastonbury is a chance event and R.S Loomis, after questioning why Avalon came to be identified with Glastonbury, tells us it is not the scheming of an Angevin King or the cupidity of Glastonbury Monks but it all rests on the mistaken logic of a Breton minstrel; and to heap coals on the state of ignorance in Arthurian scholarship and the authorship and dating of the texts of the HRB today states: Robert (of Gloucester)died in 1147 and Alexander in 1148 and thereafter a dedication to either would have no point. This is the stupidity of Loomis!!!! If the two hundred years of scholars’ empirical construct of our three genres of work under investigation were a plane, not only would it not fly, it would not hold together on the ground. None of the present theory on Arthuriana , Grail Legend or Glastonbury lore makes any sense put forward by these inept dullards.

Marie of France expressed in her poetry what transpired around her and what she had seen of her mother’s own love life (who was known to be highly sexed). Marie captivates the female court audience with adulterous affairs, women of high stature like her mother who seduced other men, women seeking escape from a loveless marriage.  Marie wrote Lais expressing her own risqué sentiments that were contrary to the traditions of the Church, and marriage and therefore…. the Lais are posited as stories having been told by others i.e. Breton minstrels: This adventure chanced in Brittany, and in remembrance thereof the Bretons made a Lay, which I heard sung by the minstrel to the music of his rote.

The ploy is that what is expressed cannot be accounted as the feelings and views of Marie of Champagne, but the stories and the avant-garde views appear to originate with minstrels: Many a one, on many a day, the minstrel has chanted to my ear. I would not that they should perish, forgotten, by the roadside. In my turn, therefore, I have made of them a song, rhymed as well as I am able, and often has their shaping kept me sleepless in my bed.

To the pretentious Shoaf I would say the chance of it happening on many a day that a minstrel chanted into a nun’s ear…. just shows Shoaf rightly expresses that she herself has no idea of the identity of Marie of France.

Again, another example of obfuscation is found in Bisclavret where Marie re-affirms the lais are not of her imagination: Some time later (not very long, I think, unless I heard it wrong), The King went riding in the wood….

There is no proper way that a woman could express the feelings of lust and love in beguiling circumstances and be the respectable wife of a Count, daughter of a King and not be accused of ‘owning’ much of the emotional impropriety witnessed in her poetry. The only way of expressing herself is to disown the origin of composition and the provenance of the material avowing (too frequently) that the tales derive from Breton conteurs.

What seems evident is that Marie did hear Breton Jongleurs and to my mind where Chaitivel and Laustic are concerned, an original lai existed. In Chaitivel, Marie tackles every women’s dilemma (as western propriety dictates only one suitor), by having four lovers all at once…. and desire fulfilled from four loves. In others, obviously, the material came from Henry to her and mixes with her own input at the same time as Chrétien.

The Lais also exhibit the idea of a stronger female role and power, which is exactly as Henry Blois viewed women…. as his own mother was the power broker of the Blois region. Henry Blois encouraged Marie and propagated her poems in Britain; and at her court, his own seedlings of the Grail legends were born, coalesced and initially propagated through conteurs reading aloud Henry’s output. We are reliably informed by experts that the essence of Marie’s stories is of Celtic (rather than of Breton) origin when neither is categorically true.

Marie of Champagne was the former Marie of France. It seems only fair to propose that she and Henry Blois knew each other well as she feels at liberty to use what is an Arthurian background to convey her feminine sentiments by using icons and characters which in all likelihood came from the uncle of her Husband…. just as Chrétien’s work is seen above from the same source at the same court in the same era. That Marie uses Avalon as a mystical island where Lanval lands on the lady’s palfrey, and the two ride together to Avalon…. an island, very dim and very fair, known as Avalon and are never seen again…. indicates that the man who invented Avalon as this mystical isle has encouraged her to write the Lais and she understands his symbolism.

Marie is concerned with affairs of the heart (female and male love) and it is obviated on the one side by the content of Marie of France’s Lais; on the other there is clear evidence that Countess Marie of Champagne is the same person because Marie is called to judge (as an authority) the affairs of love, clearly indicated by the following letter from a certain noble women A and Count G:

To the illustrious and wise woman M. Countess of Champagne, the noble woman A. and Count G. send greeting and whatever in the world is more pleasing.
Ancient custom shows us plainly, and the way of life of the ancients demands, that if we are to have justice done we should seek first of all in the place where Wisdom is clearly known to have found a home for herself and that we should seek for the truth of reason at its source, where it is abundant, rather than beg for its decisions where it flowers scantily in small streams. For a great poverty of possessions can scarcely offer to anyone a wealth of good things or distribute an abundance of fertility. Where the master is oppressed by great want it is wholly impossible for the vassal to abound in wealth.
Now on a certain day, as we sat under the shade of a pine tree of marvellous height and great breadth of spread, devoted wholly to love’s idleness and striving to investigate Love’s mandates in a good-tempered and spirited debate, we began to discern a twofold doubt, and we wearied ourselves with laborious arguments
as to whether true love can find any place between husband and wife and whether jealousy flourishing between two lovers ought to be approved of. After we had argued the matter back and forth and each of us seemed to bolster up his position with reasonable arguments, neither one would give in to the other or agree with the arguments he brought forward. We ask you to settle this dispute, and we have sent you both sides of the question in detail, so that after you have carefully examined the truth of it our disagreement may be brought to a satisfactory end and settled by a fair decision. For knowing clearly and in manifest truth that you have a great abundance of wisdom and that you would not want to deprive anyone of justice, we believe that we will in no wise be deprived of it; we most urgently implore Your Excellency’s decision, and we desire with all our hearts, begging you most humbly by our present address, that you will give continued attention to our case and that Your Prudence will render a fair decision in the matter without making any delay in giving the verdict.

Now, why would this man and woman the noble woman A. and Count G. be appealing to someone other than the person renowned for their lais, to pronounce a judgement on who might be wrong or right before either end up like one of Marie’s ill fated protagonists.

In all Marie’s lais, it is that sole endeavour which the listener, hearing the words, subconsciously carries out while wrested in thought; i.e. making judgements upon whether the characters have received justice for their deeds or how they were wronged in love.  Marie’s lais are about the pitfalls of relationships and love, so who better for the noble woman A. and Count G to go to for advice.

That nothing is known of Marie of France is ridiculous. Marie of France is the same person as Marie of Champagne. My message back to the imperious Judy is that the earth revolves around the sun in truth as proposed by Glileo but as far as she is an expert on Marie or King Arthur, Shoaf can ‘shove it where the sun don’t shine’, east or west!!!

Chronology of events concerning Henry Blois and the Matter of Britain

1125. Possible arrival of Henry from Clugny to act as prior of Montacute. Regarding the accuracy of the data in Melkin’s prophecy which produces the line which runs through Montacute….one can only assume it must be connected to the dig put forward in De inventione. Montacute could only be known by someone who has decoded or constructed the prophecy. It is not inappropriate to suggest Henry Blois’ affiliation with Montacute has him searching for the body of Joseph of Arimathea which led to the concoction of the De Inventione when he became Dean of Waltham. Throughout this investigation it must not be forgotten that the man we propose went in search of the body of Joseph is one and the same who invented the story for the search for the Grail and we know the Grail is based upon the duo fassula found in the same prophecy… said to be in Joseph’s tomb.  Henry’s connection to Montacute is unclear except through his being Dean of Waltham, producing the spurious De Inventione and the fact that The Red Book of the Exchequer, stated that Henry was prior of Montacute previous to his appointment as Abbot of Glastonbury. If this had been the case it would have been in 1125.

1126. Arrival at Glastonbury of Henry Blois. William of Malmesbury is already at the Abbey, writing the Glastonbury saints lives. William is also finishing the GR1 and at this time does not know where Arthur is buried or has even heard of the Island of Avalon. Rumours are started by Henry Blois concerning the translation of Dunstan’s relics to Glastonbury; the aim of which was to increase alms…. eventuating Eadmer’s letter in response to Henry’s rumour.

1127. Henry Blois hatches a plan to cover the history of the Britons having understood there was a blank canvas prior to Gildas. This probably came about in discussions with William of Malmesbury. The intended recipient of a book on British history I have termed throughout this discourse as the ‘pseudo history’, was his uncle King Henry Ist and his daughter the Empress Matilda. The initial idea was to present an honourable and flattering history of Britain with many queens prior to Matilda the Heir apparent; to set a precedent of rule by women in Briton and to offset the uncomfortable position felt by many of the Baron’s. Henry Blois of great learning, reading Huntingdon’s history and William of Malmesbury’ GR, along with what he found in insular and continental sources had constructed this history to create a worthy provenance for the Kingdom of his Uncle comparative to the French kings.

Eadmer’s letter to the monks of Glastonbury is written. William of Malmesbury is commissioned by the monks to write the life of Dunstan to back up Henry’s false claim that Dunstan’s bones resided at Glastonbury through a concocted story. VD I was started on this account. It is felt by Henry Blois that VD I was not going to achieve clarity on the antiquity of Glastonbury or respond adequately to Canterbury’s previous accusations by Osbern concerning Dunstan being the first abbot of Glastonbury and by implication, casting doubt on the abbey’s antiquity.

Henry’s brother Stephen was fighting William Clito in Normandy.857 Henry has set about putting affairs in order at Glastonbury and reclaiming certain lands using the clout and influence of his uncle Henry Ist. Henry Blois is enjoying his new freedoms as an adult and comes into contact with many Irish monks at Glastonbury and Henry at this stage intermingles with them at ease as is made plain in William of Malmesbury’s prologue. Henry at this stage is a grounded young man brought up on the Chanson de Geste and fond of literature and turns his hand to verse.

857William of Malmesbury. HN

Henry Blois always has a source for his muses and composes Tristan and Iseult based on what he has heard from Irish monks at Glastonbury i.e. Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghráinne or the pusuit of Diarmuid and Gráinne. This becomes his source for the early branch of the Cornish legend. In the story, the aging Fionn mac Cumhaill takes the young princess, Gráinne, to be his wife. At the betrothal ceremony, she falls in love with Diarmuid, one of Fionn mac Cumhaill’s most trusted knights. Gráinne gives a sleeping potion to all present at the ceremony except for Diarmuid. Eventually she convinces him to elope with her. The fugitive lovers are then pursued all over Ireland by a band of knights loyal to Fionn.

Although Chrétien claims to have written a Tristan story in his introduction to Cligès it has not come to posterity, but this reference does imply that both Marie and Chrétien had come into contact with supposedly Celtic base material which was connected to chivalric Arthur and the main promulgator of both of these stories is our anonymous author that likens himself to Cicero by his influence. Any scholar today thinking that Henry Blois did not have a right to compare himself with Cicero simply does not understand his output. More study has been set down on paper regarding the anonymous works of Henry Blois by comparison to any other ‘man made’ subject matter excluding the religious exegetes.

1128. Henry Blois might be in Normandy with his Uncle and brother, providing ‘knights service’ from Glastonbury. This assumption is based upon what Huntingdon relates concerning a certain ‘somebody’ (Huntingdon did not like Henry) reciting the Franks’ history from a Trojan provenance…. much as he later did in HRB for the Briton heritage. It was felt by Henry Blois that VD I was not going to achieve purpose regarding what the monks required to be written concerning Dunstan’s translation to Glastonbury in the times of the Danish incursion; or respond adequately to Canterbury’s accusations by Osbern stating that Dunstan was the first Abbot. William of Malmesbury after such discussions and the finding of the 601 charter is asked to write a book laying out the history of Glastonbury abbey. William commences research on DA going through all the old records. He starts DA with the 601 charter as his primary evidence.

1129. On November 17th Henry Blois becomes Bishop of Winchester and moves there. He places Robert of Lewes at Glastonbury to oversee building projects already started and the overseeing of general affairs but remains abbot. William of Malmesbury has finished VD I and is currently residing at Glastonbury while researching the DA and composing VD II. William has a large chest at his disposal full of old charters. He works out the list of abbots from these charters.  Henry Blois is at Woodstock in December with his Uncle and King Henry Ist holds court at Winchester over Christmas.858

1130.  Henry Blois on May 4th is at Canterbury for the dedication of Christchurch with William of Corbeil.859 Henry Blois is still constructing his pseudo-history of the British people from Brutus.

1131. Henry Blois instigates building projects at Winchester and works on the pseudo-history the precursor to Primary Historia. The work at this time consists of a partially fictional history with content concerning the founding of Britain by Brutus. This inspiration is gleaned from a similar French Trojan tradition which Henry Blois is witnessed by Huntingdon to have recounted to his uncle while in Normandy. Henry Blois carries out considerable research from ASC, Gildas, Bede and Nennius and continues to compose a history of Britain with his knowledge of classical literature and Roman annals…. some of which he surely was exposed to at Clugny. What Henry truly achieves is the assimilation of Chronicled histories from various sources into a form of literature through his muses.

Facets from his love of the classics are incorporated into the book on the British History to spice up the narrative and speech content. Henry Blois is at Waltham with his uncle. In September he attended King’s council at Northampton where his Uncle signed a charter in favour of Clugny.860 It was at Northampton that the Barons were asked to swear fealty to Matilda again because the murmur from the Barons was getting louder.

1132. Henry Blois continues composing his history in order to present it to the Empress as a much more readable volume than William of Malmesbury’s GR. Henry oversees building projects both at Glastonbury and Winchester. Henry Blois is again with his Uncle at Marden.861

858Farrar. An outline itinerary of Henry I.

859Farrar. An outline itinerary of Henry I.

860Farrar. An outline itinerary of Henry I.

861Farrar. An outline itinerary of Henry I.

1133. At Christmas, Henry Blois was with King Henry at Windsor where he signed a charter concerning the foundation of the Monastery of Rievaulx in Yorkshire. It was at this meeting he met Walter Espec whose name he would later use in an epilogue to a previously written work when he impersonated Geffrei Gaimar.

Henry Blois on August 1st was at Westborne where he witnessed a charter to St Mary’s of Cirencester.862 King Henry Ist departed Westborne and England for Normandy on August 4th and was never to return alive. William of Malmesbury finishes the DA and works on finishing VD II. The Glastonbury monks wished for more superlative material regarding the honour and sanctity of their abbey…. with embellishments William was not willing to include. William in his mind had completed the ‘original plan’ by producing evidence of the 601 charter as the start to his original DA. William has seen the Melkin prophecy which alludes to Joseph on Ineswitrin, but since this seems spurious he does not mention Joseph’s name in DA nor has any reason to do so and he had no idea where Ineswitrin was or what the prophecy’s indecipherable Latin pertained to. 

862Farrar. An outline itinerary of Henry I..

1134. Henry Blois continued writing his ‘History of the Britons’ and attended to matters in his diocese of Winchester and at Glastonbury. William of Malmesbury is snubbed slightly by the monks at Glastonbury and then is referred to Henry Blois. William of Malmesbury presents the DA to Henry Blois in the hope of some pecuniary recompense. William now leaves Glastonbury.

1135. The barons were made to swear allegiance to the Empress for the last time. It is probable following this forced pledge to Matilda by the Barons, that dissatisfied murmurings were heard against a female ruler of Normandy and England. Possibly it is in this period when prior contact is made between Stephen and Henry Blois concerning Matilda as heir apparent and a plan is tentatively hatched; and an accord is made to replace Matilda with Stephen prior to Stephen’s race to London. On November 25th the King falls ill from eating lampreys. On December 1st the King dies. By the 22nd of December Henry Blois has convinced William of Corbeil to crown his Brother. On the 26th of December King Stephen’s coronation takes place.

1136.  Stephen had to intervene in the north of England immediately after his coronation. King David of Scotland invaded the north on the news of Henry I death, taking Carlisle and Newcastle and other strongholds. Henry Blois is writing a diary of events later to be used in the compilation of GS. The GS, recounting how Stephen acquired the throne picks up with events at Winchester where Henry tries to bribe William de Pont de l’Arche to release his uncle’s treasure. The treasure is released to Stephen and the new King consolidates the crown buying allegiance from several barons

There is however contention over the usurpation of the crown between the Barons; because all of them had knowingly pledged fealty to the Empress after the White Ship disaster. The Welsh use this Norman disarray in arguing between themselves to their advantage. While King Stephen is in a fragile situation politically, the Welsh burn churches and rebel. The Welsh uprising takes place recorded in GS by Henry Blois as an eyewitness and a defeat at Gower. It is at this period Henry Blois is in Wales while Stephen is fighting against King David. However, Henry Blois is in southern Wales and is present at the defeat of a Welsh army at Kidwelly863 sometime between June and November 1136 where the very strikingly beautiful Gwenllian was captured and put to death.

Henry Blois’ Guinevere is lightly modelled on Gwenllian after seeing her beheaded he wrote her into his history concerning Arthur.  Henry Blois leaves Wales and was involved during the following months with a campaign to suppress De Redver’s rebellion in Exeter as is made plain from eye witness acoounts in GS.  Henry Blois learns of the history Brut y Tywysogion written by Caradoc of Llancarfan and obtains a copy of his life of St Cadoc. (Caradoc’s work may have existed at Glastonbury, but it seems unlikely).

  Henry Blois has his brother restore the estate of Uffculme to Glastonbury causing rebellion from Robert Bampton. There is also the rebellion of Baldwin de Redvers.  Stephen chases Baldwin to the Isle of Wight but Baldwin does a deal with the King and crosses to Normandy and subsequently reneges on the deal. William of Corbeil dies on 21st of November and Henry Blois becomes Archbishop of Canterbury ‘in waiting’.

One should assume this was the brother’s agreement, one to be King the other head of the church. Orderic informs us that in Advent 1136, Henry Blois went to Normandy and was content to stay there while he sent envoys to search out pope Innocent at Pisa because Henry: was elected metropolitan. But since by cannon law a bishop can only be translated from his own see to another church by the authority of the pope…. It was while Henry was in Normandy that the backstabbing Beaumont twins counselled Stephen to curb Henry’s power from becoming Archbishop of Canterbury. Franklin864 has Henry visit a papal court Nov-Dec 1136.

863A castle which he refers to as Lidelae and says belongs to the Bishop of Winchester

864Franklin 1993, 218

1137. Franklin has Henry in La Hogue, Bayeaux and Evereux in 1137. Henry’s time would have been spent carrying out duties on his brother’s behalf against Angevin agitators. Most Importantly Henry Blois was also re-hashing his pseudo-history into a Primary Historia since its initial purpose had become redundant. Henry is in Normandy to quell the Angevin strife stirred up by Baldwin de Redvers who had sided with the Empress’ cause. The pseudo-history which Henry Blois had initially composed for Matilda is no longer fit for purpose. Henry, after his experience in Wales having learnt much about Caerleon’s Roman architecture and Welsh topography and Geography (in his brief excursion)…. now has the Arthuriana added to the pseudo-history. This was finished in 1138 and constitutes the Primary Historia…. from which we only have witness from Huntingdon’s EAW. This is not Crick’s Vulgate edition of HRB catalogued in 1160 because the Primary Historia had been switched out for the newest edition and probably by Henry. The reader must remember just prior to this era there was a lot of pressure on ‘Geoffrey’ as is evident in his distancing himself from the composure of the HRB but more so the updated seditious prophecies and this probably subsided as news of his death was published but in the end he was untraceable because no-one knew about the Bishopris in Asaph if it even existed.

It is not wrong to suggest that Henry Blois spent time at Bec carrying out his affairs and constructed the book written by Galfridus Arthur which I have termed the Primary Historia. It is possible though that Henry Blois deposited the book in the library without notifying anyone. It seems improbable that the abbot who was Theobald of Bec at the time was unaware of the book in his Library. It was Robert of Torigni that showed the book to Huntingdon (both being chroniclers). This is why I have assumed Robert would have asked about Gaufridus and may be the cause of Robert de Torigni having been fobbed off with the misinformation that ‘Geoffrey’ was now the Bishop of Asaph in 1155…. when Henry Blois (passing through Mont St Michel) had already consigned ‘Geoffrey’ to death. This is based upon the assumption that Robert heard this news from Henry Blois as he travelled (without permission) across to France to the safe haven of Clugny by a circuitous route landing at Mont St Michel. Certainly Robert of Torigni was the first to see the book and by what he says he never associated Henry with Galfridus.  So, there are two options how Robert came to read Primary Historia before Huntingdon. Henry casually deposited it in the Library or simply Henry passed it off as a British work by Galfridus and no one suspected. But and this is a speculative ‘but’, why is Theobald of Bec given Henry’s coveted job just before it is discovered, but if Theobald had suspected Henry as author, he certainly never told Huntingdon.

1138. Henry finishes the Primary Historia and signs his name Galfridus Arthur for want of a better name, based upon his recent addition of Arthur to the ‘Briton History starting with Brutus’. He deposits the Primary Historia at Bec before returning to England and is seen at the siege of Bedford and at Bristol. Henry Blois starts to compose the Life of Gildas under the pseudonym of Caradoc of Llancarfan, while based upon the Life of St Cadoc; to provide an independent witness to Chivalric Arthur now the Primary Historia was in the public domain and to show Glastonbury abbey had an abbot in Gildas’s era directly contradicting Osbern’s aspersions. At this stage there were no Prophecies in HRB and no real concern it his authorship was discovered. i.e he did not have to be careful but nor did he overtly connect Arthur to Glastonbury in HRB.

English barons persuade King Stephen that his brother Henry is becoming too powerful.  Theobald who had only just been installed as Abbot of Bec the year previously, now obtains the coveted position of Archbishop of Canterbury. It would not be irrelevant speculation to suppose Henry had been at Bec when abbot Theobald had become aware of some indiscretion of Henry’s. He had betrayed the indiscretion and was awarded with the position that Henry had coveted. The election of Theobald of Bec took place on 24 December. King Stephen was present with the papal legate, Alberic of Ostia, and a group of barons and bishops, but Henry Blois was conveniently absent overseeing the ordination of deacons (apparently). These events are obviously omitted in GS. There is nothing in GS to indicate a rift between King Stephen and Henry which there obviously was. If GS had been authored by an independent third party author these details would have been noted and the reasons why an archbishop in waiting and a brother to boot was denied the position.

1139. In January Theobald of Bec sets out for Rome to receive the Pallium. Huntingdon, while accompanying him and his suite is ‘amazed’ to discover the Primary Historia. Henry Blois worked quickly to counteract the slight of his brother by electing Theobald as Archbishop of Canterbury. On 1st March, Henry Blois obtained a commission as papal legate, which gave him higher rank than Theobald of Bec, Archbishop of Canterbury. There is obvious enmity and this situation might not only be explained by Theobald having obtained Henry’s coveted ecclesiastical position, but may have something to do with why the appointment was denied to Henry and given to Theobald personally. This can only mean that Henry Blois met with the pope to explain the chaos in the church caused by Stephen’s advisers and the plundering of the Bishops of Salisbury, Lincoln and Ely.

While passing through Modena, Henry Blois commissions the engravings on the Modena Archivolt which represents an episode of the ‘Kidnap of Guinevere’ from his recently concocted tale which contains the Arthurian anecdotal episodes from the Life of Gildas. Caradoc is already dead c.1129.  On the 30th of September, the Empress Matilda and Robert of Gloucester land at Arundel. The Anarchy begins. It might not be unfair to posit that in the visit to Rome in January and February (when on the continent), Henry Blois had made a deal with the Empress and Robert since he had been roughly treated by his brother Stephen. The apologia of the GS leads us to think otherwise, but William of Malmesbury’s HN tells a more accurate portrayal of events. Henry Blois was now Legate and may have made a deal with Matilda…. a betrayal of his brother, which he had likewise inflicted on him by breaking their deal. The opposite viewpoint is related in GS.

1140. Henry Blois is evidently at Ely according to the eyewitness account in GS and at Devises. The Anarchy ensues.

1141. Events concerning the Anarchy affect Henry Blois. The events surrounding the Rout of Winchester on September 14 transpired and Henry is held responsible for much of the fallout. William of York elected in January who had been staying with his Uncle Henry Blois takes a copy of the evolved Primary Historia northward to Yorkshire. Stephen was captured following the Battle of Lincoln which was accurately portrayed by Ganieda, Merlin’s sister in VM.

1142. Stephen nearly seized Matilda during the Siege of Oxford but the Empress escaped from Oxford Castle across the frozen river Thames to safety.

Aelred, novice master at Rievaulx in Yorkshire has a discussion about a fabulous tale concerning Arthur with one of his novice monks. The earliest recorded record of ‘Geoffrey’s’ Historia after Huntingdon’s discovery of the Primary Historia at Bec. The copies of the Primary Historia are few in this era. Unlike modern scholarships assumption that Vulgate HRB was a completed work…. the prophecies of Merlin were not yet incorporated into HRB nor were there any dedications affixed to any work. In fact, even though the First Variant was designed to influence Papal authorities in 1144 naturally it must ensue from Primary Historia. Certainly, Vulgate is a final version of both Primary Historia and First Variant combined with the evolvement of the Arthuriana and refinenments with additions and subtractions as seen in Variants; but with the church bias removed and speeches fleshed out, once the Roman audience concessionary text was expanded upon.

Vulgate is definitely a later version, but naturally our experts like Crick are even unaware of the author of HRB or the reasoning behind why First Variant differs from Vulgate and still believes Huntingdon saw the Prophecies of Merlin at Bec. It is a madness to assert this on so many levels just because her Bec copy was catalogued c.1160 as I have covered.

1143. William of Malmesbury dies. On the 24th September 1143 pope Innocent II dies. Henry Blois loses his legation and power. He travels to Rome in the hope of re-establishing his Legation. It is not granted by pope Celestine. 

1144 On the 8 March 1144 Celestine II dies. Henry Blois sees that the only solution to free himself from subordination to Theobald is to become an Archbishop himself.  On the 12th March, Lucius II is made pope.  Henry interpolates William of Malmesbury’s GR3, which to all interested parties assume was first published in 1125-6. Also, Henry Blois interpolates DA for the first time with a tame version of an apostolic foundation of Glastonbury and interpolations which inferred Gildas was an Abbot of Glastonbury prior to Augustine’s arrival. In other words, there is a complete version of DA with interpolations which coincides with the much earlier publication of GR. However, the version presented at Rome is the GR3 with B version Glastonbury interpolations.

Henry Blois composes the First Variant version of the Historia with updated details from the Primary Historia witnessed by Huntingdon.865 It is tailored to an ecclesiastical audience and does contain the Eleutherius and Lucius connection, but probably mentions the three Archflamens. It is difficult to assess if the changes in speeches in the first Variant are toned down against Anti-Roman sentiment from the Primary Historia or whether they have been specifically embellished and expanded in the Vulgate HRB. My deduction is that there is an element of both whereby the First Variant was tailored for an ecclesiastical audience and thus many battle-descriptions and other emotive passages are omitted by comparison to the Vulgate. What is sure though, the Historia was an evolving work from a Primary Historia (1139) in the Bec tradition which evolves through a first (1144) and possibly second (1147-9) Variant and other Variant inserts for reasons which one day might become clear, to the finalised Vulgate HRB of 1155 with updated prophecies. 

Henry Blois goes to Rome to apply for metropolitan status from pope Lucius. In the presentation of his case for the antiquity of a Briton church prior to Augustine, Henry employs GR, DA, and the First Variant version of HRB. The life of Gildas may have had the additional last paragraph added as most certainly the 601 charter will have been offered in evidence at this time. Obviously with the assertions in the First Variant that there was a monastery at Winchester in Constans era, Henry is granted metropolitan for south western Britain.

865Even though we only know of the contents of this version through the précis version of Huntingdon’s letter to Warin, there are numerous changes some significant in storyline. These can be witnessed in Diana Greenway’s analysis and translation of Huntingdon’s EAW which is included with her translation of the Historia Anglorum.

1145. The granted metropolitan is not officially ordained. On the 15th of February Lucius II dies. Pope Eugene III a friend of Bernard of Clairvaux refuses to grant the metropolitan to Henry Blois.

1146. The first set of the prophecies of Merlin (libellus) are composed around this era presenting known history in the form as if it were prophesied and pertained to future events. Some of these are very pertinent to Henry Blois.  These obviously do not include the latest prophecies about the ‘sixth’ in Ireland and the seditious prophecies with foretell of a Celtic uprising. These are specifically added to in the final Vulgate HRB post 1155.  The first set just deal with kings up to four in the leonine line. 

1147. The prophecies of Merlin are circulated as a separate libellus and Henry’s hoped metropolitan is predicted along with that of St David’s. Cistercian Pope Eugene III starts proceedings to have the archbishop William of York deposed in favour of the Cistercian Murdac.  William of York was formally deposed as archbishop by Eugenius early in the year.

1148. Abbot Suger receives a set of innocuous Merlin prophecies from Henry Blois. William of York’s deposition was confirmed at the Council of Reims on 21 March. FitzHerbert worked to secure his restoration to York, which he finally achieved after the deaths of both Murdac and Eugene III.  During this period William FitzHerbert was looked after again by Henry Blois at Winchester. William FitzHerbert probably gave Alfred of Beverley a copy of the evolved second Variant or it found its way to Beverley by William but Alfred’s version is an evolved First variant, which may have had an early edition of prophecies like Suger’s attached.866 Bishop Alexander of Lincoln died in February 1148, so it is a certainty his name was not attached to the prophecies before this date.

866It is not clear if this was the case. It may be that the First Variant which now has the updated post 1155 prophecies existed with earlier prophecies from the libellus. It is impossible to say from Alfred of Beverley’s account whether all were added to the exemplar of the first Variant by Henry post 1155 or some existed and later corrections were added.

1149. Henry Blois’ case for metropolitan is put forward again to Eugene III. The DA now contains the charter of St Patrick. There are now three archflamens to help Henry’s case. The fact that there was a third metropolitan prior to Augustine’s arrival in Britain has been added since Huntingdon’s appraisal of the Primary Historia where EAW only states there were 28 bishops. There are two vital points which Huntingdon would have included if they existed in the Primary Historia; Firstly, the mention of Phagan and Deruvian as the first named proselytisers of Britain and secondly, that there were three archbishops in Britain…. both facts unknown to Huntingdon as he had not read life of David nor had anyone seen the St Patrick charter until this date. This clearly shows the progression from Primary Historia to the First Variant version through evolving variants and it is at the second attempt where the St Patrick charter, which names Phagan and Deruvian, is employed at Rome. Metropolitan is still not granted. I believe the prophecies of Merlin were integrated into the evolved variant of HRB as evidential support for Henry’s request for Metropolitan.

1151. Theobald held a legantine council in London.  The council was attended by the king and his son Eustace the king’s eldest son, as well as other members of the nobility. The council decreed eight canons, or ecclesiastical statutes, including ones condemning the pillaging of church properties and the imposition of financial levies on the clergy.  The King proposed Euctace his son to be crowned to prevent further contestations from Matilda.

1152.  King Stephen demanded in April that Theobald of Bec crown Eustace, but the archbishop once more refused, and then went into exile in Flanders. Funnily enough this is supposedly when our ‘Geoffrey’ becomes a bishop while Theobald is out of the country. Theobald of Bec claimed that Stephen had gained the throne through perjury, implying that if the archbishop crowned Eustace, he would then be perpetuating this crime. The king and the archbishop reached a truce in August but one can see Henry Blois stirring the pot in the background.

1153. On the 23rd December, the peace treaty of Winchester was ratified at Westminster. Henry after all witnesses have signed the treaty and the treaty was left in his possession adds one vital name to the list of witnesses to the Charter: Gaufridus episcopus sancti Asaphi. Henry Blois starts to realise his investment in Eustace, Stephen’s son, has come to nought as Stephen makes a pact to pass on the crown to Duke Henry at Stephen’s death. On the 8th July 1153 pope Eugene III dies.

1154. On the 13 of January Duke Henry, King Stephen and Henry Blois met at Oxford. It was on this occasion that Henry Blois went to the scriptorium in the castle at Oxford where the treaties and charters were stored and randomly signed Galfridus Arthur on 5 documents.

The final Vulgate HRB was not yet complete. It was while at Oxford signing the charters that Henry Blois first conceived of employing the name of Walter. Henry Blois had seen the Archdeacon’s name was on the charters in Oxford and that he had expired in 1151. The First Variant version does not include Walter’s name nor doe Alfred’s copy. Also, Henry Blois saw the name of Ralph of Monmouth on some of the charters while adding the Galfridus scribble. It was from this time onwards Henry was to rename his author of HRB as Geoffrey of Monmouth and sometimes Translacio Gaufridi Arciri Monemutensis de gestis britonum to aver the contents were not invention but merely a translation and this harked back to the original Gaufridus Artur with a little misdirection. This timeline points out that for Henry the prophecies of Merlin were not looking favourable for Henry II because he is already covering his tracks before his brother is dead.

     Henry lighted upon the idea of employing Gaimar’s work to show an old book existed. He wrote Gaimar’s epilogue and interpolated parts of Gaimar’s work. On the 25th of October King Stephen dies. On the 3rd December pope Anastasius IV dies. Nicholas Breakspear pope Adrian IV becomes the first and only English pope.  Henry finalises the last edition of HRB suitable to show the gallant history of the Britons in one last final attempt at metropolitan.

1155 Henry Blois completes the final version of HRB adding in the updated prophecies and completes the numbering system of Kings to Six. Henry Blois backdates the HRB by adding a dedication to Robert of Gloucester in the Vulgate HRB. Other facile dedications to Stephen and Robert or Robert and Waleran are added to the copying of versions along with the dedication of the prophecies to Alexander. Versions are copied at scriptoriums and distributed by his own hand and the Colophon which includes the three historians is concocted. All three historians are dead at the time of inclusion of the Colophon. Walter has appeared since the First Variant as the provider of the Old book from which ‘Geoffrey’ supposedly translates.   The last version of HRB may have been for the English pope as the biblical portions of the first Variant were refreshed and a Briton history contrary to the Roman annals was fully expanded for general distribution. The rhetoric in some of the speeches is anti-Roman.  The glorification of a British empire and its defiance of Roman rule is expanded from First Variant to Vulgate, since the decision lies with an Englishman concerning Henry’s request for metropolitan.

A court at Winchester is held in 1155 and Henry feels an unfair wind blowing and the invasion of Ireland is discussed. Peter the venerable, Henry’s old mentor and abbot of Clugny transports Henry’s wealth abroad. Henry is told to dismantle or hand over his castles by Henry II.  Henry Blois flees to Clugny from the south west, via Robert of Torigni on Mont St Michel evading Normandy as he leaves without the King’s permission leaving still his castles in his own possession. It is not silly to suspect that at this time the ‘round table’ was commissioned. (Rumours of the table having been built by Cornish carpenters may have foundation). No connection is made to Henry Blois as it is delivered to Winchester and he is out of the country for three years.  Henry lands at Mont St Michel and Henry Blois informs Robert of Torigni of Geoffrey of Monmouth’s (or more correctly) the bishop of Asaph’s elevation to Bishop.  Robert Warelwast, who was Bishop of Exeter and a personal friend of Henry Blois died.

1156. Henry composes the VM and looks back introspectively over the last nineteen years of his brother’s reign. These are the nineteen apple trees mentioned in VM. Henry composes John of Cornwall’s prophecies backdating them as usual as John of Cornwall supposedly translates for Robert Warelwast while he is alive, but he died in March the previous year so seems the ideal candidate to associate with the new set of prophecies. Henry Blois employs some prophecies from the libellus and some newly invented ones and changes a few icons so they seemingly resemble the version found in the updated Vulgate prophecies and those in VM, but they now have a malevolent propagandist intent to rouse the Celts. About a third of Merlin’s prophecies were mixed with others entirely freshly concocted, designed to create rebellion against Henry II and to place Henry Blois as an ‘adopted son’ over Britain once the Welsh, Scottish, Cornish, and Bretons had been successful in their rebellion and needed a consolidating new King that all might agree upon since he too had been put upon by King HenryII (or so the logic went in his mind). Henry also inserts the interpolation of Orderic c.1155 to make sure that there is evidence of the existence of the prophecy which incites the Celts which appears to have been written before king Henry Ist died. Theobald of Bec writes letters suggesting Henry Blois return to England.

1157. Henry Blois impersonates Wace and writes the Roman de Brut to spread his HRB pseudo history to the continent. He introduces the ‘round table’ into Arthurian lore and other small expansions which show that ‘Wace’ and the composer of HRB are one and the same.   Archbishop Theobald instructs Henry Blois to return to England…. with a guarantee from the King, which suggests Henry was nervous of what the repercussions may be. He had not surrendered his castles and left without permission. It could be suggested that he was nervous of being found out to be the inventor of the prophecies. This may in deed have been the cause for the unusual depth to which he went to cover his tracks.  Any potential hope of inciting rebellion is now lost as a pact is made with the Welsh and Conan.

1158. Henry Blois returns to England. All hope of power is lost. Henry starts his second agenda now he is back in Britain; the conversion of Avalon into Glastonbury and the connection of Joseph lore at Glastonbury.

1159. Henry commences two aims which are to change the course of history; firstly, the conversion of his invention of Avalon from HRB into a fixed location at Glastonbury. Sometime before the advent of Perlesvaus he manufactures Arthur’s grave. Henry also is interpolating DA further; putting Arthur firmly at Glastonbury/Avalon and begins the introduction of Grail lore. Secondly, Henry starts on a ten year course of action which sees the creation and proliferation of his Grail edifice under the auspices of Master Blehis, which links back to the Arthuriana found in his HRB. Henry writes the precursor to Perlesvaus and the book thought to have been written by Melkin i.e. ‘De Regis Arthurii mensa rotunda’.

1160-1171.

Henry Blois involved in ecclesiastical affairs while subtly undermining King Henry, but his main legacy from this period is the introduction of Grail literature to the court of Champagne. Henry writes in verse that which later Robert de Boron puts in prose. The circle is complete, and the Matter of Britain is set on its course because: For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open. (Luke 8.17)

Pin It on Pinterest